Exemples d'utilisation de "структурами" en russe avec la traduction "structure"

<>
А что же с другими структурами? What about other structures?
До этого они все были мягкими, слабыми структурами. Before that, they were all soft, fluffy structures.
это религиозно плюралистичное общество со светскими правовыми и политическими структурами. it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.
с разными молекулярными структурами внутри и разноцветными частями, подходящими друг к другу. They had different molecular structures inside and different colors that could be mixed and matched.
Считалось, что альтернативой для Обамы станет коллективная глобальная безопасность, поддерживаемая многосторонними структурами. The Obama alternative was supposed to be collective global security sustained by multilateral structures.
Здесь показан кусок мышцы и как мы работали со структурами, чтобы сконструировать мышцу. This is actually showing a piece of muscle and how we go through the structures to actually engineer the muscle.
США – не светское общество; это религиозно плюралистичное общество со светскими правовыми и политическими структурами. The US is not a secular society; it is a religiously pluralistic one with secular legal and political structures.
То же самое с диатомеями, которые показаны вот здесь и являются структурами из стекла. Same with diatoms, which are shown right here, which are glasseous structures.
Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей. Organizational skill is the ability to manage the structures, information flows, and reward systems of an institution or group.
Можно создать новые возможности кредитования, с управленческими структурами, отвечающим в большей степени потребностям двадцать первого века. New lending facilities could be created, with governance structures more consonant with the twenty-first century.
Например, лидеры Египта должны будут иметь дело с более демократичными внутренними структурами (такими как парламентские комитеты). For example, any leadership in Egypt must deal with more democratic internal structures (such as parliamentary committees) in the future.
В таких условиях также существует опасность возникновения конкуренции между структурами, что приведет к ослаблению общеевропейских институтов. We also risk creating competing structures that will weaken the institutions as a whole.
Профессиональные союзы Туркменистана совместно с государственными структурами ежегодно организуют летний отдых детей в лагерях и санаториях. Every year, Turkmen trade unions and State structures organize summer holidays for children at camps and sanatoriums.
В этой рамочной платформе также указываются группы стран, которые будут обслуживаться такими структурами к 2010 году. The framework also identified groups of countries to be serviced by these structures by 2010.
Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками. But structures designed to connect, rather than divide mutually dependent circles, rather than isolating triangles.
Соответствующие материалы были переведены на русский язык и в настоящее время используются неправительственными организациями и государственными структурами. Relevant materials have been translated into Russian and are being used by non-governmental organizations and in governmental structures.
Подготовка национального доклада явилась результатом широких консультаций, в том числе со всеми структурами гражданского общества и государственных структур. The drafting of the national report was the result of broad consultations, including with all the components of civil society and State structures.
Но ниже уровня национального государства находятся штаты (или провинции), города и регионы, которые могут обладать собственными управленческими структурами. But below the nation-state are states (or provinces), cities, and regions, which may have their own governance structures.
Оказывается, когда наши мозги выросли втрое, они не просто стали в три раза больше, они также обзавелись новыми структурами. Well, it turns out when brains triple in size, they don't just get three times bigger; they gain new structures.
Связь между внешними и внутренними структурами УНИТА поддерживается через спутниковые телефоны, используемые для передачи сообщений, факсимильную связь и Интернет. Communication between the internal and external structures of UNITA is maintained through satellite phones, for the transmission of calls, faxes and Internet.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !