Exemples d'utilisation de "судебной практики" en russe

<>
судебной практики того или иного государства, отражающей применение обязательства aut dedere aut judicare; “(c) Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare;
Помощь на местах оказывали специалисты, накопившие богатый опыт судебной практики и значительный объем знаний в области законодательства по правам человека. On-the-spot assistance is provided by the mentors who have had experience in court practice and a considerable amount of knowledge in human rights laws.
В отношении судебной практики преследования расистской деятельности ссылка делается на наши замечания в рамках пункта 14. As regards the judicial practice of prosecuting racist activities, reference is made to our observations under item 14.
В некоторых странах соответствующие критерии указаны в законодательстве, в то время как в других государствах такие критерии разрабатываются на основе судебной практики. In some countries, the criteria are specified in the legislation, whereas in others the criteria were developed in court practice.
На основании Указа Президента страны «О модернизации судебной системы» Верховному Суду и другим судебным органам было рекомендовано организовать работу по изучению судебной практики Европейского суда по правам человека. The presidential decree on modernization of the judicial system has recommended that the Supreme Court and other judicial bodies make arrangements to study the judicial practice of the European Court of Human Rights.
По поводу недостаточного обоснования автор утверждает, что в ее конституционной жалобе и обращениях в адрес министерств приводились статистические данные и оценки специалистов и что как разведенная женщина она испытала на себе негативные последствия несовершенства законодательства и судебной практики и проистекающую отсюда дискриминацию в отношении женщин. On the issue of lack of sufficient substantiation, the author submits that, while she had quoted statistics and expert opinions in her constitutional complaint and also in her submissions to ministries, the insufficient legislative provisions and court practice and the resulting discrimination against women were borne out by her personal situation as a divorced woman.
Изучение следственной и судебной практики показывает, что органами дознания, следствия, а также судами право на защиту подозреваемому, обвиняемому в целом обеспечивается, и нарушений этого права со стороны правоохранительных органов не установлено. Review of investigative and judicial practice shows that the bodies conducting initial inquiries and investigations and the courts generally guarantee the right of suspects and accused persons to a defence; and that no violations of this right by law enforcement agencies have been recorded.
В ходе судебной практики была разработана концепция о субъективной неделимости дома, в соответствии с которой с учетом предыдущего поведения- в плане истории насилия в семье- использование дома одним из супругов приводит к серьезному нарушению интересов другого супруга или несовершеннолетнего ребенка, и поэтому следует препятствовать продолжению совместного проживания. The court practice has developed the contents of the concept of subjective indivisibility of the home according to which with a view to the earlier behaviour- of family violence- the use of the home by the spouse results in grave violation of the interests of the other spouse or of the minor child, thereby it prevents continued cohabitation.
В докладе представлены результаты расследования отдельных случаев и практического применения Конвенции и приводится частичный ответ на общие вопросы, поставленные в Заключительных замечаниях, поскольку случаи судебной практики приводятся в качестве пояснений и иллюстраций отдельных положений документа. By presenting the investigation of individual cases and practical implementation, the report also gives a partial answer to the general questions of the concluding observations, since cases from judicial practice are listed as an explanation and illustration of individual statements in the text.
Судья Жорда, который тогда был Председателем Судебной камеры I, был назначен председателем этой Группы, цель которой заключалась в том, чтобы собрать всех участвующих в судебном процессе лиц для обсуждения, оценки и, если потребуется, изменения судебной практики Трибунала. Judge Jorda, who was then the presiding judge of Trial Chamber I, was appointed President of the Group, whose purpose is to gather all those involved in the trial to discuss, evaluate and, if necessary, amend the Tribunal's judicial practice.
Помимо этого, важно отметить, что в рамках Трибунала две исследовательско-аналитические группы (рабочая группа по судебной практике и Комитет по регламенту) постоянно работают над совершенствованием процедур Трибунала и унификацией судебной практики камер в перспективе постоянного ускорения темпов работы и закрепления достигнутых результатов. It is important to note in addition that two committees at the Tribunal (the Judicial Practices Working Group and the Rules Committee) are constantly working to improve its proceedings and to harmonize judicial practice within the Chambers, with the aim of expediting trials even further and consolidating the achievements of the Tribunal.
В комментарии Комиссии к проектам статей для этой конвенции приводится ряд примеров из международной судебной практики, начиная с вынесенного в 1949 году консультативного заключения Международного Суда по делу, касающемуся возмещения за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций, в котором говорится, что международные организации имеют право требовать компенсации за увечья, понесенные их должностными лицами во время выполнения их обязанностей. The Commission's own commentary to the draft articles for that Convention pointed to a number of examples from international judicial practice, beginning with the 1949 advisory opinion of the International Court of Justice in the case concerning Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, showing that international organizations had the right to claim compensation for injuries sustained by their officials in the course of their duties.
В собственном комментарии Комиссии к проектам статей для этой Конвенции указывается на несколько примеров из международной судебной практики, начиная с вынесенного в 1949 году консультативного заключения Международного Суда по делу о возмещении за увечья, понесенные на службе Организации Объединенных Наций, в котором указывалось, что международные организации имеют право требовать компенсацию за увечья, понесенные их должностными лицами при выполнении своих обязанностей. The Commission's own commentary to the draft articles for that Convention pointed to a number of examples from international judicial practice, beginning with the 1949 Advisory Opinion of the International Court of Justice in the case concerning Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations, showing that international organizations had the right to claim compensation for injuries sustained by their officials in the course of their duties.
судебная практика того или иного государства, отражающая применение обязательства aut dedere aut judicare; Judicial practice of a State reflecting the application of the obligation aut dedere aut judicare;
Обеспечительная передача правового титула в одних странах допускается законодательством, а в других- судебной практикой. The security transfer of title has been allowed by law in some countries and by court practice in other countries.
Более 200 лекций и презентаций для информационно-просветительных семинаров на такие правовые темы, как опасность вождения в нетрезвом состоянии, судебная практика, апелляционная практика, правовая этика, правовая и судебная литература Over 200 lectures and presentations for legal education seminars on driving under the influence, trial practice, appellate practice, legal ethics, legal and judicial writing
Три юридических обзора и более чем 100 статей на такие темы, как судебная практика и правовая литература Three law reviews and more than 100 articles, in particular on judicial practice and on legal writing
После внесения соответствующих корректировок в судебную практику эти меры будут, вероятно, служить в ряде случае в качестве альтернатив предварительному заключению. Following appropriate adjustment in court practice, these measures are likely to function as alternatives to pre-trial detention in a number of cases.
Решения Верховного Суда, в том числе информация о его надзорной деятельности за судебной практикой, размещаются в Интернете. Jurisprudence of the Supreme Court, including its review of judicial practice, is available online.
Судебная практика в отношении обращения в суды неправительственных организаций по вопросам, касающимся охраны окружающей среды, является ограниченной и не столь хорошо отработанной, а также в целом достаточно рестриктивной в отношении неправительственных организаций. Danish court practice on access to courts for non-governmental organizations in matters relating to nature protection is scarce and not that well established, and generally rather restrictive towards non-governmental organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !