Exemples d'utilisation de "судебный приказ об устранении ошибок" en russe

<>
Автоматическое устранение ошибок. Общие сообщения об устранении ошибок теперь регистрируются в панели JavaScript браузера, чтобы вам было проще найти и устранить все неполадки. Automatic debugging: Common debugging messages are now logged in your browser's JavaScript console to make troubleshooting easier.
Дополнительные сведения об устранении ошибок #ЗНАЧ! в функции ВПР см. в статье Исправление ошибки #ЗНАЧ! в функции ВПР. For more information on resolving #VALUE! errors in VLOOKUP, see How to correct a #VALUE! error in the VLOOKUP function.
Дополнительные сведения об устранении ошибок #Н/Д в функции ВПР см. в статье Исправление ошибки #Н/Д в функции ВПР. For more information on resolving #N/A errors in VLOOKUP, see How to correct a #N/A error in the VLOOKUP function.
Дополнительные сведения об устранении ошибок или неверных значений см. в следующем разделе. For more information about how to troubleshoot error values or incorrect values, see the next section.
Дополнительные сведения об устранении ошибок #ССЫЛКА! в функции ВПР см. в статье Исправление ошибки #ССЫЛКА!. For more information on resolving #REF! errors in VLOOKUP, see How to correct a #REF! error.
Чтобы получить помощь в устранении ошибок при продлении подписки, обратитесь в службу поддержки Майкрософт. Contact Microsoft Support to get help with the renewal error.
Вы можете, но раз он уже подал иск в суд, его адвокат скорее всего подаст в суд на вас обеих, и вам выпишут судебный приказ о временном запрете на работу над альбомом. You could, but since he's already filed a lawsuit, his attorney would likely then serve you both with temporary restraining orders, prohibiting work on the album.
Мы ищем приказ об увольнении. We're seeking an order to dismiss.
Оглядываясь назад, понимаешь, что скорее всего, два руководителя договорились об устранении конфликтных ситуаций, что позволило туркам осуществить вторжение. On August 9, Presidents Erdogan and Putin met in St. Petersburg, where, in retrospect, it appears that the two agreed to a deconfliction arrangement to allow for the forthcoming Turkish invasion.
Нельзя недооценивать объем работы, который приходится выполнять национальным корреспондентам, и нагрузку, которая ложится на них при подготовке национальных данных/информации в рамках процесса ОЛР, особенно когда возникает необходимость в проведении консультаций с различными источниками данных и партнерами, устранении ошибок и проверке несоответствий в наборах данных. The workload requested from the national correspondents, and their burden to prepare country data/information in the FRA process, should not be underestimated, especially when different data sources and partners have to be consulted, and when the difficult process of “trouble-shooting” and checking inconsistencies in the data-sets have to be done.
Хэнк, он вручил нам судебный приказ. Hank, we just got served.
Он все еще был там, когда правительство издало приказ об отзыве всех бумажных денег с острова и их замены на купюры с оттиском Гавайи. He was also there when the government issued the order to recall all the paper money on the islands and replace it with the Hawaiian overprint note.
Справочные сведения об устранении неполадок с гарнитурой для чата см. в разделе Устранение неполадок с гарнитурой для чата Xbox One. For help with troubleshooting your headset, see Xbox One Chat Headset troubleshooting.
Для обеспечения защиты от произвольных или незаконных административных действий Верховный и Высокий суды уполномочены издавать соответствующие указания/распоряжения или приказы, судебные приказы mandamus и хабеас корпус, приказ о запрещении производства по делу, судебный приказ quo warranto и истребование дела (certiorari). To ensure against arbitrary or unlawful administrative action, the Supreme Court and the High Court have been empowered to issue appropriate directions/orders or writs including mandamus, habeas corpus, prohibition, quo warrant to and certiorari.
Мы оплакиваем потерю нашего духовного лидера чей храбрый приказ об эвакуации. We mourn the loss of a spirited leader whose courageous order to evacuate.
Об устранении неполадок блока питания Xbox 360 см. в разделе Проверьте блок питания Xbox 360. For steps to troubleshoot the Xbox 360 power supply, see Check the Xbox 360 power supply.
НПО могут просить суд издать судебный приказ о постоянном запрете, ввести превентивные меры (например, Венгрия) или издать временный запрет (Мальта). NGOs may request a court to issue a permanent injunction, to introduce preventive measures (e.g. Hungary) or to issue a interim injunction (Malta).
Приказ об эвакуации поступил, но бедным не предоставили каких-либо средств для его осуществления. An evacuation was ordered, but no means to do so were provided for the poor.
Об устранении неполадок видео см. в разделе Неполадки со звуком и изображением Xbox 360. To troubleshoot video issues, go to Xbox 360 audio or video problems.
Наконец был издан судебный приказ, предписывающий привлечь ряд задержанных сотрудников полиции к суду по делу о предполагаемой произвольной казни 11 лиц в столичном районе Карфур-Фёй в мае 1999 года. A judicial order was finally issued committing a number of detained police officers for trial in the case of the alleged summary execution of 11 individuals in the Carrefour-Feuilles district of Port-au-Prince in May 1999.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !