Exemples d'utilisation de "судимость" en russe avec la traduction "criminal record"
Я позвоню Картер, чтобы убедиться, есть ли у нашего парня - или девушки - судимость.
I'll call Carter, see if our guy - or girl - has a criminal record.
Кроме того, эти законы сокращают период досрочного голосования, упраздняют право регистрации избирателя в день волеизъявления и отнимают право голоса у граждан, имеющих судимость.
Furthermore, these laws also reduce early voting periods, invalidate the right to register as a voter on election day and withdraw the right to vote of citizens with a criminal record.
В отношении дела охранников, которые лишили заключенного слуха в результате применения пытки " телефон ", она подтверждает, что эти охранники отстранены от исполнения служебных обязанностей на срок пять лет, и, поскольку в результате этого дела у них появилась судимость, больше не смогут быть выполнять функции тюремных охранников.
Referring to the case of guards who made a prisoner deaf as a result of the “telephone” method of torture, she confirmed that the guards had been suspended for five years and, as they had thus acquired a criminal record, could not resume their functions.
Проверьте график дежурств охраны, резюме и судимости.
Check the guards' duty rosters, CVs and criminal records.
Сбор, анализ и обмен информацией (включая сведения о судимости).
Collection, exchange and analysis of information (including establishment of criminal record).
Такие люди не являются закоренелыми преступниками; многие из них вообще не имеют судимостей.
The perpetrators are not hardened criminals; many have no previous criminal record.
Мне интересно, почему ты ноль в на моего клиента так быстро, отсутствие судимости, приезжий?
I'm wondering, why did you zero in on my client so fast, no criminal record, out-of-towner?
Женаты 30 лет, никаких финансовых проблем, кредитный скоринг 800, судимости нет, даже нарушений нет.
Married 30 years, no financial issues, 800 credit score, no criminal record, not even a moving violation.
Эрик Гроссман - передозировка героина, но в его послужном списке не указано употребление наркотиков и никаких судимостей.
Eric Grossman - heroin overdose, but he had no history of drug abuse and no prior criminal record.
Судимостей не имеет, но это наш главный подозреваемый, поэтому я хочу, чтобы вы ещё раз просмотрели все звонки, поступившие после обращения.
No criminal record, but he is our strongest suspect, so I want you to go back through the calls we've had post-appeal.
64-летний Пэддок, бывший бухгалтер без судимостей, был в итоге найден мёртвым в своём номере отеля, где также нашлись 23 единицы оружия, в том числе более 10 автоматов.
Paddock, a 64-year-old former accountant with no criminal record, was ultimately found in his hotel room, dead, with some 23 guns, including more than ten assault weapons.
учитывая потенциально негативное воздействие практики запрашивания справки об отсутствии судимости (pasado judicial) в качестве требования для получения разрешения на въезд, применяемого исключительно к колумбийским мигрантам, рассмотреть возможность пересмотра такой политики.
To consider, given the potentially adverse impact of the practice of asking for the certificate of criminal record (pasado judicial) as entry requirement applicable to exclusively Colombian migrants, reviewing this policy.
Законом гарантируется право на образование независимо от расы, национальности, языка, пола, возраста, состояния здоровья, социального, имущественного и должностного положения, социального происхождения, места жительства, отношения к религии, убеждений, партийной принадлежности и судимости.
This act guarantees the right to education without regard to race, nationality, language, sex, age, state of health, social, property and official status, social origin, place of residence, attitude to religion, beliefs, party affiliation and criminal record.
Вместе с тем, при подборе кадров для таких видов государственной службы, как военная, дипломатическая или правоохранительная деятельность, существуют специальные квалификационные требования, связанные с профессиональными особенностями (соответствующее образование, состояние здоровья, отсутствие судимости).
However, the selection of personnel to work, for example, in the military, diplomatic or law-enforcement branches of the civil service is subject to special entry requirements (appropriate level of education, good health, absence of a criminal record).
Модернизированная система может производить поиск не только в базе дактилоскопических данных в терминалах за рубежом, но и в базе данных по лицам с судимостями и в базе данных по разыскиваемым лицам.
The upgraded system is not only able to search the database of fingerprints at terminals abroad, but also the database of persons with criminal record and the database of wanted persons.
Квалификационные стандарты, введенные в 1999 году, обеспечили транспарентные критерии, предусматривающие, что все судьи, включая непрофессиональных, должны обладать высокими моральными качествами, не иметь судимостей и не быть вовлеченными в деятельность политических партий или дискриминационную практику.
Qualification standards introduced in 1999 had provided transparent criteria requiring that all judges, including lay judges, should be of high moral character, not have a criminal record and have no history of involvement in political parties or discriminatory practices.
Мы не требуем от участников указывать в своём профиле LinkedIn конфиденциальные сведения (например, расовую или этническую принадлежность, политические взгляды, религиозные или философские убеждения, членство в профсоюзе, информацию о физическом и психическом здоровье, сексуальной жизни или судимости).
We do not require members to include sensitive data (e.g., race, ethnicity, political opinions, religious or philosophical beliefs, membership of a trade union, physical or mental health, sexual life or criminal record) in their LinkedIn profile.
В то же время лицо, ходатайствующее о выдаче лицензии на огнестрельное оружие, или члены правления заявителя (если заявитель является юридическим лицом) должны обладать полной правоспособностью и отвечать требованиям об отсутствии судимости и о благонадежности согласно статье 19.
At the same time, the applicant for a firearm licence or members of the applicant's statutory board (if an applicant is a legal person) have a full legal capacity and meets the condition of no criminal record and reliability pursuant to Article 19.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité