Exemples d'utilisation de "судового колокола" en russe
Было отмечено, что, возможно, нет необходимости предписывать, чтобы суда по-прежнему были должны подавать звуковые сигналы с помощью судового колокола.
It was felt that there was possibly no need to prescribe that vessels should continue to be required to give sound signals by the ship's bell.
Действительно, личность была незаурядная: хозяин Кагинского и Узянского заводов строил дома, отливал пушки и колокола, держал уральские рудники.
Indeed, this character had a lot going for him: the owner of the Kaginsky and Uzyansk factories built homes, cast canons and bells, and kept the Ural mines.
1996 год — Продажа Колокола Свободы (Taco Bell). Компания Taco Bell объявила о том, что купила Колокол Свободы (Liberty Bell).
1996 - Liberty Bell Bought (Taco Bell): Taco Bell announced the company's purchase of the Liberty Bell.
По данным судового журнала, у вас была увольнительная на сутки в Марсель.
According to the ship's log, you had a 24-hour liberty in Marseille.
Кэролы, церковные колокола и ясли все еще находятся в центре празднеств середины зимы, еще одной приметой является кутеж потребителей.
Carols, church bells, and mangers are still at the heart of mid-winter festivities, alongside the consumer binge.
Церкви будут звонить в колокола 350 раз, 350 велосипедистов будут кружить по городам, а во многих местах будут посажены 350 деревьев.
Churches will ring bells 350 times, 350 cyclists will circle towns, and, in many places, 350 trees will be planted.
Однако страны Арктики движутся в этом направлении намного медленнее: в 2015 году на долю мазута приходилось почти 60% судового топлива, потребляемого судами в Арктике.
In 2015, HFO accounted for nearly 60% of the marine fuel consumed by ships operating in the Arctic.
На этом заседании Канада (вместе с несколькими странами Арктики и других регионов мира) предложит стратегию ограничения использования и транспортировки судового мазута в Арктике.
At that meeting, Canada, along with a number of Arctic and non-Arctic member states, will propose a strategy for limiting the use and transport of HFO by ships in the Arctic.
Неужели они считают, что, если трезвонить в колокола целыми днями, коронация станет безгрешной?
Do they think that if they ring the bells for days on end, it will make his coronation less a sin?
До входа судна в порт соответствующие власти могут потребовать предоставления информации, касающейся судна, имеющегося на нем груза, пассажиров и судового персонала.
The relevant authorities may request the provision of information regarding the ship, its cargo, passengers and ship's personnel prior to the ship's entry into port.
Не смей думать, что каждую пятницу я иду звонить в колокола.
Don't patronise me cos I don't go shagging every Friday night.
Все лампы, в том числе и предназначенные для освещения проезжей части моста, видимые со стороны судового хода, должны быть оснащены защитными устройствами, исключающими создание помех для судоводителей.
All the lamps which are visible from the waterway, including those intended to illuminate the carriageway over the bridge, must be equipped with protective devices which prevent navigation from being hampered.
В ночь моего рождения в небе появилась комета и зазвонили колокола.
On the night of my birth, 'a comet appeared in the sky and bells rang out.
НАФО помещает большинство своих документов на своей странице в Интернете, хотя рабочие документы, распространяемые в ходе совещаний и данные системы судового мониторинга не разглашаются.
NAFO makes most of its documents available through its website, although Working Papers circulated during meetings and vessel monitoring system data are not disclosed.
Впервые с начала войны снова звонили в церковные колокола на родине.
They rang the church bells at home for the first time since the beginning of the war.
Последующие судовые вахтенные журналы могут выдаваться местным компетентным органом, который проставляет на них порядковые номера; однако они могут выдаваться только по предъявлении предыдущего судового вахтенного журнала.
Subsequent ship's logs may be issued by a competent local authority which shall affix to them their serial number; however, they may be issued only on production of the preceding log.
Скажу, что я никогда не видела, чтоб мужчина так был занят мыслью о том, что не влюблен, что я не буду удивлена, если мы вскоре услышим свадебные колокола.
I say, I never saw a man so occupied with not being in love that I should not be surprised if we were yet to hear wedding bells.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité