Exemples d'utilisation de "судьба" en russe

<>
Сейчас меня заботит судьба остальных. It's the rest of us I'm worried about now.
Ну, не злодейка ли судьба? Well, ain't karma a bitch?
Ждет ли нанотехнологию такая же судьба? Will nanotechnology be different?
Мушарраф должен понимать, какой будет его судьба. Musharraf must assess what will be his legacy.
Дальнейшая судьба игры стала для меня сюрпризом. Now what happened next with the game surprised me.
От тебя тоже зависит судьба этой семьи. Keeping this family together depends on you too.
Печальная судьба, однако он не остался неоцененным. A saddish life, though not unappreciated.
Тех, кому удается выжить, ждет незавидная судьба: For those who do survive, the future looks grim:
Надеюсь, вас не беспокоит судьба моей фабрики? I hope you're not worrying about Marlborough Mills?
Судьба распорядилась, что мать Белоснежки умерла при родах. As faith has it, Snow White's mother died in child birth.
К несчастью, судьба нас немного потрепала по дороге. Unfortunately, our favorite cup took a bit of a beating along the way.
Судьба дала мне второй шанс, в новом мире. I've been given a second chance, in a new world.
Знаешь, не судьба тебе выйграть в этот бильярд. You know, you're not gonna win that pool.
Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев? Are the Tibetans doomed to go the way of the American Indians?
Как я уже говорил, здесь решается судьба двух вещей. As I say, there're two things on the line here.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений. Their ordeal provoked a wave of solidarity and anti-Iranian feelings at home.
Судьба палестинцев – жертв триумфа сионизма – затронула другой нерв европейского ума. The plight of the Palestinians – the victims of Zionism’s triumph – touches another neuralgic point in the European mind.
В любом случае меня никогда сильно не волновала судьба зверей". I never did care much for the beasts anyway."
Том, я знаю, тебе заботит судьба Хэла, но он толковый парень. Tom, I know you're worried about Hal, but he's smart.
Если "Новая Европа" потерпит поражение, та же судьба постигнет и евро. If the "New Europe" fails, so will the euro.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !