Exemples d'utilisation de "судьбы" en russe

<>
От своей судьбы не уйдёшь. Man cannot escape his fate.
Всякий должен быть хозяином своей судьбы. Everyone ought to be a master of his own destiny.
Самый современный метод предсказания судьбы. Most modern method of fortune telling.
Да, может, мы и бросили вас на произвол судьбы, когда напали япошки. Yes, we might have abandoned you lot to die when the Japs attacked.
От судьбы не убежишь, Мэллори. Can't run from fate, Mallory.
Числа Судьбы и Осуществления определённо кармические. The Destiny and Realization numbers are definitely karmic.
Не обижайся на превратности судьбы. Don't get bitter at the reverses of fortune.
Что же касается женщин в мусульманских странах, то люди на Западе немногое могут сделать, чтобы облегчить их судьбы. As for women in Muslim countries, there may not be much that people in the West can do to improve their lot.
От судьбы не убежишь, Дэвид. Can't outrun your fate, David.
Утомительная однообразная учеба, сокрушительный натиск моей судьбы. The tedious grind of study, the overwhelming pressure of my destiny.
Ну, скажем, чтение мыслей, предсказание судьбы, духи, зомби. Just say mind-reading, fortune-telling, spirits and zombies.
Для улучшения судьбы едва ли не самых обездоленных людей на свете крайне необходима специальная организация, которая займётся их долгосрочной экономической поддержкой. A dedicated entity delivering long-term economic support is vital to improve the lot of some of the world’s most disadvantaged people.
От судьбы ведь не уйдёшь, верно? I mean, you can't fight fate, right?
Или в наших руках изменить ход судьбы? Or is it in our own hands to alter the course of destiny?
Не думаю, что предсказание судьбы по группе крови здесь сработает. I don't think blood-type fortune telling matters here.
От своей судьбы не убежишь, Кира. You can't escape your fate, Kiera.
Это и дискуссия о вопросах надзора и судьбы. It is also about control and destiny.
Я неуязвимее Ахиллеса - у меня вообще нет уязвимых для судьбы мест." I am more invulnerable than Achilles; fortune hath not one place to hit me."
Хуже того, я влюбилась, пала жертвою судьбы. What is worse, I have fallen in love with being a victim of fate.
Я чувствовал себя избранником судьбы, и мне казалось. I felt as if I were walking with destiny.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !