Exemples d'utilisation de "сузили" en russe

<>
Traductions: tous100 narrow92 autres traductions8
Завышая расходы на государственные пенсии ради покупки голосов избирателей в краткосрочной перспективе, правительства обеих стран значительно сузили возможности инвестиций в образование и научные исследования. By over-spending on public pensions to buy off voters in the short term, both countries’ governments have severely limited their ability to invest in education and scientific research.
Но, пока послевоенный институциональный порядок в Западной Европе работал, по историческим меркам, почти изумительно хорошо, избиратели сузили свое поле зрения и сконцентрировались на более частных заботах. But while Western Europe's post-war institutional order has worked almost miraculously well in historical terms, voters have narrower views and focus on more private concerns.
Группа также считает, что факторы, обусловленные присутствием беженцев и принадлежащего им скота, сузили возможности для успешного осуществления иорданской программы по разведению арабского сернобыка и песчаной газели в неволе. The Panel also considers that the pressures created by the presence of refugees and their livestock would have reduced the possibilities for success of Jordan's captive-breeding programme for Arabian oryx and sand gazelles.
Несколько делегаций выразили сожаление по поводу того, что нападения, объектами которых становятся гуманитарные работники, сузили гуманитарное " пространство " оказания защиты и помощи, что в свою очередь усилило уязвимость беженцев в ряде ситуаций в самых различных районах мира. Several delegations regretted that attacks targeting humanitarian workers had reduced the humanitarian “space” for the delivery of protection and assistance, which in turn added to the vulnerability of refugees in a number of situations around the globe.
В Канаде законодательные положения, ограничивающие иностранное владение, серьезно сузили круг имеющихся средств правовой защиты, когда в результате либерализации и усиления конкуренции серьезно осложнилось положение одной из двух ведущих авиакомпаний страны и было санкционировано положение, фактически представляющее собой монополию. In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly.
Поэтому мы пытаемся и избавляемся от этого, и делая это, мы также пытаемся избавится от привычек, эмоций, идей, которые подчинили нас себе, которые закрыли нам глаза, сузили наш кругозор так, что мы не видим нужды других, и мы освобождаем себя от этого. So we try and get rid of those, and so doing, try to get rid of the habits, the emotions, the ideas that enslave us, that make our eyes closed, give us tunnel vision so we don't see the needs of others - and free ourselves and free ourselves from that.
Аудиторская оценка внутреннего долга, которая должна была дать толчок активизации экономической деятельности, не была проведена по причине трудностей с согласованием объема задолженности, а закрытие Международного банка Гвинеи-Бисау и последовавшее за ним закрытие «Банка Тотта энд Ассореш» еще более сузили возможности кредитования и финансирования. The internal arrears audit programme, which was to have permitted a resurgence of economic activity, has not been implemented owing to difficulties in negotiating the due debt, while the closure of the International Bank of Guinea-Bissau, followed by that of the Banca Totta & Acçores, has further reduced credit-financing opportunities.
По состоянию на конец марта 2004 года после того, как один пустой контейнер, следовавший из сектора Газа, был использован для сокрытия двух палестинских боевиков, совершивших затем вооруженное нападение на Ашдодский порт, в Карни были введены новые процедуры, которые существенно сузили возможности Агентства по доставке полных контейнеров в сектор Газа и возвращению пустых контейнеров в Израиль. At the end of March 2004, after an empty container from the Gaza Strip had been used to conceal two Palestinian militants who then carried out an armed attack in the port of Ashdod, new procedures were introduced at Karni that severely disrupted the Agency's ability to bring full containers into the Gaza Strip and return empty ones to Israel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !