Exemples d'utilisation de "суровая" en russe avec la traduction "severe"

<>
Суровая погода в Англии и Уэльсе сохранится. Severe weather in England and Wales is set to continue.
Юго-восточный Китай затопило потоками воды, когда суровая тропическая буря Bilis обрушилась на берег в пятницу, 14 июля. South-east China has been flooded by torrential rainstorms as the Severe Tropical Storm Bilis came ashore on Friday, July 14.
В этих условиях на результатах сельскохозяйственного производства крайне отрицательно сказалась суровая зима 2002-2003 годов и весенние заморозки в 2003 году. In that context, agricultural output had been hard hit by a severe winter in 2002-2003 and spring frosts in 2003.
Намного больше пострадала Восточная Канада, где суровая зима стала одной из причин (наряду с низкими ценами на сырьё) мини-рецессии страны в первой половине года. Eastern Canada suffered much more, with severe winter weather playing a role (along with lower commodity prices) in the country’s mini-recession in the first half of the year.
С тех пор в Японии возникла суровая конфронтация между сторонниками пересмотра конституции и теми, кто хотел защитить мирную конституцию в том виде, в котором она была написана. Ever since, Japan has witnessed a severe confrontation between Constitutional revisionists and those who want to protect the Peace Constitution as it was written.
В 2008 году, когда суровая погода сократила мировые поставки зерна и привела к росту цен на продовольствие, многие страны, от Марокко до Индонезии, пережили социальные и политические потрясения. In 2008, when severe weather cut into the world’s grain supply and drove up food prices, countries ranging from Morocco to Indonesia experienced social and political upheavals.
Но после устойчивого экономического роста, имевшего место в 1991-94 годах, Аргентина пострадала от мексиканского кризиса, в результате чего началось бегство капитала, стали происходить набеги на банки с целью изъятия вкладов и суровая, но непродолжительная рецессия. But after robust economic growth in 1991-94, Argentina was hit by the Mexican crisis, which produced capital flight, a run on bank deposits, and a severe, but short-lived, recession.
В этом случае последствия достаточно суровые. In that case, the consequences are rather severe.
В целом, в стране суровый климат. On the whole, the country has a severe climate.
Последствия этого могут быть очень суровыми. The consequences of this may be severe.
Вы очень суровы в отношении женщин, мисс Беннет. You're severe upon your sex, Miss Bennet.
Останется ее характер умеренным или станет более суровым? Will it stay mild or turn more severe?
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы. it was in the middle of winter, and it was a very, very severe winter.
В-третьих, более суровые климатические потрясения могут быть впереди. Third, more severe climate shocks may lie ahead.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада. Its severe punishments fly in the face of Western legal canons.
Многие развивающиеся рынки сейчас находятся под угрозой сурового финансового кризиса. Many emerging markets are now at risk of a severe financial crisis.
Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям. By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely.
Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым? But did the punishment need to be so swift and so severe?
Экономика сталкивается с самым суровым экономическим кризисом за многие десятилетия. The economy confronts its most severe economic crisis in many decades.
В отношении тех кабаре, которые были признаны виновными, принимались суровые меры. Severe measures had been taken against cabarets which had been found guilty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !