Exemples d'utilisation de "суровый" en russe avec la traduction "severe"

<>
В целом, в стране суровый климат. On the whole, the country has a severe climate.
Добавьте к этому бесконтрольное использование природных ресурсов, новые отрицательные последствия изменения климата и резко поднимающиеся цены на удобрения и энергию - и перед нами встает самый суровый кризис мировой продовольственной системы с начала 1970гг. Add unsustainable management of natural resources, emerging negative effects of climate change, and sharply rising prices for fertilizers and energy, and we are faced with the most severe global food crisis since the early 1970's.
В Германии между двумя мировыми войнами Великая депрессия разрушила демократию и привела к усилению власти Гитлера и национал-социалистов. В современной Германии самый суровый экономический кризис со времен второй мировой войны привел к переизбранию госпожи Меркель. In interwar Germany, the Depression destroyed German democracy and led to the rise to power of Hitler and the National Socialists; in today’s Germany, the most severe economic crisis since the Second World War produced the reelection of Frau Merkel.
В этом случае последствия достаточно суровые. In that case, the consequences are rather severe.
Последствия этого могут быть очень суровыми. The consequences of this may be severe.
Суровая погода в Англии и Уэльсе сохранится. Severe weather in England and Wales is set to continue.
Вы очень суровы в отношении женщин, мисс Беннет. You're severe upon your sex, Miss Bennet.
Останется ее характер умеренным или станет более суровым? Will it stay mild or turn more severe?
это случилось в середине зимы, очень, очень суровой зимы. it was in the middle of winter, and it was a very, very severe winter.
В-третьих, более суровые климатические потрясения могут быть впереди. Third, more severe climate shocks may lie ahead.
Его суровые меры наказания являются вызовом правовым нормам Запада. Its severe punishments fly in the face of Western legal canons.
Многие развивающиеся рынки сейчас находятся под угрозой сурового финансового кризиса. Many emerging markets are now at risk of a severe financial crisis.
Напротив, страны с фиксированным валютным курсом подверглись более суровым испытаниям. By contrast, countries with rigid exchange-rate regimes are being tested more severely.
Однако должно ли наказание быть таким скорым и таким суровым? But did the punishment need to be so swift and so severe?
Экономика сталкивается с самым суровым экономическим кризисом за многие десятилетия. The economy confronts its most severe economic crisis in many decades.
В отношении тех кабаре, которые были признаны виновными, принимались суровые меры. Severe measures had been taken against cabarets which had been found guilty.
Однако эффект, произведённый кризисом на бедные страны, является гораздо более суровым. But the impact on poor countries is far more severe.
Те, кого посчитали неспособными следовать диктату партии соответствующим образом, подвергаются суровому осуждению. Those seen as having failed to follow Party dictates in an appropriate way face severe recrimination.
Пренебрегая кредитно-денежной и финансовой стабильностью, правительства навлекли на себя суровые экономические проблемы. By neglecting monetary and financial stability, governments brought severe economic problems upon themselves.
Действительно, первый год Великой рецессии был более суровым, нежели первый год Великой депрессии. True, the first year of the Great Recession was more severe than the first year of the Great Depression.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !