Exemples d'utilisation de "существенном" en russe avec la traduction "integral"

<>
В то же время практически ничего не было сказано о более важном и более существенном предложении Комиссии: Next to nothing, though, is being said about the Commission's more important, and more integral, proposal:
Это является отражением мнения, что социальная защита играет ограниченную и факультативную, а не существенную роль в сокращении нищеты. That reflects a belief that social protection plays a limited and optional role rather than an integral one in poverty reduction.
Она постоянно демонстрирует природную способность к работе, энтузиазм и преданность, и готовность взять на себя все более существенную роль в прогрессе нашего исследования. She has consistently demonstrated a natural aptitude for the work, an enthusiasm and dedication to it, and an eagerness to take on a larger and more integral role as our research progresses.
Договор является важным и неотъемлемым компонентом процесса, который, следует надеяться, после выработки Договора СНВ-3, приведет к дальнейшим существенным сокращениям ядерных арсеналов обеих сторон. The Treaty is an important and integral part of a disarmament process which, hopefully, with START III, will include further deep reductions in the nuclear arsenals of both sides.
Участники выразили мнение, что подход к искоренению нищеты с позиций прав человека является составной частью подхода с позиций прав человека к императиву развития и что руководящие принципы будут иметь существенную дополнительную ценность в качестве разъясняющего документа как для деятельности в интересах развития в целом, так и для искоренения нищеты в частности. The participants expressed their opinion that a human-rights-based approach to poverty eradication was an integral part of a human rights-based approach to development and that the guiding principles would add considerable value as an interpretative instrument both for development work generally and poverty eradication more specifically.
Механизм " быстрая реакция правосудия "- инициатива, предпринятая Германией и поддержанная государствами-единомышленниками, в том числе и Сьерра-Леоне,- может помочь заполнить этот пробел и повысить способность международного сообщества требовать ответственности за геноцид, военные преступления и преступления против человечности и обеспечить, чтобы международное право, верховенство права и правосудие играли существенную роль в постконфликтном миростроительстве. The “Justice Rapid Response” mechanism — an initiative launched by Germany and supported by like-minded States, including his own — could help to fill that gap and improve the international community's ability to demand accountability for genocide, war crimes and crimes against humanity and to ensure that international law, the rule of law and justice played an integral part in post-conflict peacebuilding.
Что касается переформулирования статьи 40, Комиссии следует исходить из текста статьи 60 Венской конвенции о праве международных договоров, в которой проводится различие между случаями, когда отдельное государство-участник является особо пострадавшим в результате нарушения, и случаями, когда существенное нарушение " интегральных обязательств " одним участником коренным образом меняет положение каждого участника в отношении выполнения обязательств. As to the reformulation of article 40, the Commission should draw on article 60 of the Vienna Convention on the Law of Treaties which distinguished between cases where a particular State party was specially affected by a breach and those where the material breach of “integral obligations” by one party radically changed the position of every party with respect to performance.
Хотя скидка на низкий уровень дохода на душу населения также является неотъемлемой частью методологии, необходимо рассмотреть проблему разрыва последовательности, с которой сталкиваются государства-члены, преодолевающие пороговый уровень, дающий право на получение скидки на низкий доход на душу населения, при переходе от одной шкалы к другой, особенно в тех случаях, когда это приводит к существенному увеличению ставок взносов соответствующих стран. Although the low per capita income adjustment was also an integral part of the methodology, consideration should be given to the problem of the discontinuity experienced by Member States moving up through the threshold of the low per capita income adjustment between scales, especially where that led to substantial increases in the assessment rates of the countries concerned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !