Exemples d'utilisation de "сформированная" en russe avec la traduction "form"

<>
Выживет ли региональная система безопасности, сформированная вокруг Соединенных Штатов, Египта и Израиля? Will the regional security structure formed around the United States, Egypt, and Israel survive?
Пара, сформированная двумя разными валютами, которые принимают участие в сделке по обмену валют. Например: EUR/USD. The pair formed by two different currencies which are traded in a forex transaction. For example: EUR/USD.
Арабским странам, индивидуально и коллективно, в ближайшие годы, потребуется полностью сформированная стратегия противостояния экзистенциальным внешним и внутренним угрозам их суверенитету и безопасности. Arab countries, individually and collectively, will need a fully formed strategy to confront existential foreign and domestic threats to their sovereignty and security in the coming years.
группировка несогласованных и слабых умеренных арабских стран и "Ось сопротивления", сформированная Ираном, Сирией, Хамасом и Хесболлой против американских и израильских интересов в регионе. an incoherent and weakened moderate Arab alignment, and an "Axis of Resistance," formed by Iran, Syria, Hamas, and Hezbollah, against American and Israeli designs for the region.
До недавнего времени регион был разделен на два лагеря: группировка несогласованных и слабых умеренных арабских стран и «Ось сопротивления», сформированная Ираном, Сирией, Хамасом и Хезболлой против американских и израильских интересов в регионе. Until recently, the region was divided into two camps: an incoherent and weakened moderate Arab alignment, and an “Axis of Resistance,” formed by Iran, Syria, Hamas, and Hezbollah, against American and Israeli designs for the region.
Согласно протоколу, опубликованному в понедельник, Совет по надзору за финансовой стабильностью (Financial Stability Oversight Council) – организация, сформированная после недавнего финансового кризиса для работы с системными рисками – поднял этот спорный вопрос в ноябре на собрании, закрытом для общественности. The Financial Stability Oversight Council, an organization formed after the recent financial crisis to deal with systemic risks, took up the issue at a meeting in November that was closed to the public, according to minutes that were released Monday.
В то же время сообщалось, что за два дня до этого «Дор химшех», недавно сформированная группа поселенцев-активистов, созданная для противодействия эвакуации аванпостов, смогла помешать другим запланированным эвакуациям, включая попытку эвакуировать аванпост на высоте 804 недалеко от Швут-Рахеля. However, it was reported that “Dor Himshech”, a recently formed militant settlers group established to oppose the evacuation of the outposts, had succeeded in disrupting other planned evacuations, including an attempt to evacuate Hill 804 near Shvut Rachel two days earlier.
Взирая на разразившийся сейчас в Таиланде кризис, можно сказать, что история повторяется - вместо ПНВ под руководством Сомчая существовала сходная партия Тай Рак Тай (тайцы любят тайцев), сформированная отправленным в отставку премьер-министром Таксином Чинаватом, человеком, которого буквально ненавидела обосновавшаяся в Бангкоке элита. In Thailand's current crisis, history is repeating itself, for the PPP under Somchai was the same Thai Rak Thai (Thais Love Thais) Party formed by the ousted Prime Minister Thaksin Shinawatra, a figure much-hated by the country's Bangkok-based elite.
В январе 2000 года глава Управления по делам островных территорий министерства внутренних дел (г-н Денни Аранса), выступая от имени заместителя министра по делам островных территорий, информировал членов Фоно и торговой палаты о том, что недавно сформированная Межучережденческая группа по островным территориям была учреждена в целях проведения встреч с губернаторами территорий. In January 2000, the Head of the Department of the Interior, Office of Insular Affairs (Mr. Danny Aranza), speaking on behalf of the Insular Deputy Secretary, informed Fono members and the Chamber of Commerce that a newly formed Inter-Agency Group on Insular Areas had been established to meet with territorial Governors.
Во-вторых, венчик, сформированный лепестками. Then, the corolla, formed of petals.
Им даже не разрешили сформировать партию. They weren't even allowed to form a party.
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство. It was impossible to form a government without its participation.
Тогда возникает вопрос, кто может сформировать правительство. The question then becomes which one can form a government.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы: Together, they would form a mutually reinforcing process:
Расплавленный камень поднялся выше и сформировал новые горы. Molten rock was squeezed out to form new mountains.
Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет. An executive council was formed to discuss the new proposal.
Отношения, сформированные в таких дружественных обстоятельствах, умирают тяжело. Attitudes formed in such congenial circumstances die hard.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность. Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Сейчас цены сформировали модель нисходящего клина за прошедшие пять недель. Now, rates have formed a falling wedge pattern over the last five weeks.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм. Eventually they get so close, they form multicellular organisms, then you get complex multicellular organisms;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !