Beispiele für die Verwendung von "сходна" im Russischen
На самом деле окончательная цена сходна с ценой по контракту 2009 года.
Indeed, the final price is similar to the 2009 contract.
Часто бывает, что его роль чрезвычайно сходна с ролью старого протеина, но иногда происходят и кардинальные изменения.
Often its function is very similar to the old one, but occasionally a drastic change occurs.
В результате, другими словами, эта культура во многом сходна с Тараумара - племенем, которое осталось неизменным с каменного века.
What you end up with, in other words, is a culture remarkably similar to the Tarahumara - a tribe that has remained unchanged since the Stone Age.
Городские общества в развивающихся странах двойственны по своей природе: в некоторых слоях общества доходы довольно высоки и модель энергопотребления сходна с моделью промышленно развитых стран при повышенном спросе на услуги, связанные с высоким энергопотреблением, такие, как охлаждение, кондиционирование воздуха и личные транспортные средства.
Urban societies in developing countries are dual in nature: in some segments of the society, incomes are quite high and their energy-consumption patterns are similar to those of industrialized countries, with increasing demand for high-intensity energy-consuming services, such as refrigeration, air-conditioning and personal transport.
Здесь представлены другие организмы, обладающие сходными размерами.
So here's some other organisms at the similar scale.
обеспечить одинаковый уровень доступа для всех пользователей, выполняющих сходные задачи;
Ensure that people performing similar tasks have the same level of access.
Можно настроить сходный формат номерной серии для других юридических лиц.
You can set up a similar number sequence format for other legal entities.
Почитайте комментарии к похожим видео и на страницах сходных каналов.
Take a look at comments for similar videos and channel pages.
Они сходны с простыми условиями, но предлагают параметр для использования расчетов.
They are similar to Simple conditions, but offer the option to use calculations.
Использование групп упрощает сортировку пользователей, которые выполняют на сайте сходные операции.
Sorting into groups helps you easily combine people who use the site in similar ways.
Действительно, люди могли иметь сходные черты, но очень разные последовательности генов.
Indeed, individuals could have similar traits but very different gene sequences.
Текущее движение PCE выглядит сходным с ценовым движением в 1960-х.
The current movement in PCE looks similar to the price action in the 1960’S.
Чисто американское ли это явление, или в других местах наблюдаются сходные тенденции?
Is all this an American phenomenon, or are there similar trends elsewhere?
На первом этапе, это привело бы к созданию зоны свободной торговли, сходной с Бенилюксом.
Taken together these four measures would, in the first instance, create a free trade area similar to Benelux.
Противоборствующие стороны используют одинаковое оружие, разрабатывают сходную тактику и проповедуют все более похожие идеи.
Opposing parties use the same weapons, develop comparable tactics, and preach increasingly similar ideals.
Она происходит, когда различные виды во время адаптации к общей среде развивают сходные черты.
This occurs when different species evolve similar traits while adapting to a shared environment.
Такой анализ позволяет разделить продукты, имеющие конкретные спецификации, на группы продуктов, имеющие сходные характеристики.
The analysis allows the products specified in the product specifications to be divided into clusters of products having similar characteristics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung