Exemplos de uso de "сходятся" em russo
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
Most economists agree that the renminbi is probably undervalued.
В некоторых картинах, подобной этой, Линии перспективы сходятся на ней.
In some paintings, like this one, the vanishing point converges on her.
Большой и указательный палец сходятся под неправильным углом.
His thumb and forefinger are meeting at an odd angle.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что стимулы действительно имеют значение.
The one thing nowadays that economists agree upon is that incentives matter.
И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся.
And you can follow these channels and you can see how they all converge.
В этом соглашении указаны два пункта, в которых сходятся границы трех стран, и провозглашается нерушимость этих границ.
That agreement establishes on paper the two points where the borders of the three countries meet and proclaims that those borders cannot be removed.
И нет ни единой позиции, по которой они сходятся во мнении.
And there's not a single issue that they all agree on.
В данном случае, по меньшей мере, четыре уровня сходятся в районе уровня $1260:
In this case, at least four significant levels all converge around $1260:
Мы признаем Аль-Кудс аш-Шариф как место, где сходятся три божественные религии, как место сосуществования трех великих цивилизаций и культур, и мы признаем, что он является неотъемлемой частью палестинских земель, оккупируемых с 1967 года.
We recognize Al-Quds Al-Sharif as the meeting point of the three divine religions and the site of coexistence between the three great civilizations and cultures, and we recognize that it forms an integral part of the Palestinian lands occupied since 1967.
Однако смерть Иисуса на кресте есть то, в чем сходятся С.
But Jesus’s death by crucifixion is one of the things that all four canonical Gospels agree on.
Еще ниже, на уровне 1.1225, сходятся 100-я и 50-я средние.
Further down, 1.1225 comes into focus which is where the 100 and 50 emas are converging.
Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок.
But by now, everybody agrees that the elephant had an aquatic ancestor.
Да, Европа и Китай сходятся в общем позитивном взгляде на глобализацию и многосторонность.
Yes, Europe and China converge on a positive overall view of globalization and multilateralism.
Большинство регуляторов и участников рынка сходятся во мнении, что финансовые рынки Европы не функционируют.
Most regulators and market participants agree that Europe's financial markets are dysfunctional.
Это подчеркивает еще один аспект, в котором Турция и Исламское государство сходятся: Курды.
This highlights another issue on which Turkey and the Islamic State converge: the Kurds.
В вопросе ядерных возможностей Ирана американцы и европейцы также сходятся во мнениях по основному положению:
On the question of Iran's nuclear weapons capability, Americans and Europeans also fundamentally agree:
Именно здесь сходятся уровни 127.2% и 161.8% расширения Фибоначчи последних двух снижений.
This is where the 127.2 and 161.8 per cent Fibonacci extension levels of the last two downswings converge.
Однако простой анализ графика позволяет нам отделить те точки на графике, в которых многократные сигналы сходятся воедино.
However simple chart analysis allows us to isolate those points on the chart where multiple signals agree.
В данном случае, по меньшей мере, три важных уровня сходятся в районе 1.9725-50:
In this case, at least three significant levels all converge around 1.9725-50:
Множество различных изданий сходятся в том, что важную роль играет «внешний спрос» (т. е. ситуация в Европе).
Well one thing that a lot of different outlets seem to agree on is that “external demand” (i.e. “Europe”) is having a major impact.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie