Exemples d'utilisation de "считаться" en russe
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
As a result, the continued openness of industrial-country markets cannot be taken for granted.
Нынешний статус СБ как высшей инстанции в вопросах мира и глобальной безопасности не может считаться само собой разумеющимся.
The Council’s institutional legitimacy as the world’s foremost decision-maker on issues of peace and security cannot be taken for granted.
Использование огня может считаться величайшим изобретением человека.
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.
Знаешь, это не может считаться фонетическим алфавитом.
You know that doesn't qualify as a phonetic alphabet.
Я бы предпочёл считаться стукачом, а не слабаком.
I would sooner they call me a grass than call me soft.
Весь обмен информацией будет считаться совершенным надлежащим образом:
All communications will be deemed properly made:
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.
Commercial ventures came to be regularly treated as corporations only in the 19 th century.
Если да, навряд ли такое использование может считаться добросовестным.
If so, this is less likely to be fair use.
Что касается Чавеса, ему совсем не хочется считаться диктатором.
As for Chávez, he does not want to be branded a dictator.
Любой пробой 8-месячной линии сопротивления может считаться значительным событием.
Any breakout of an eight-month trendline is deemed significant.
Японские лидеры также должны больше считаться с чувствами других людей.
Japanese leaders also need to act with sensitivity.
Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.
Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
Датой начала будет считаться 11 июня 2011, а категорией Услуга.
The effective date is June 11, 2011, and the category is Service.
Мы оба будем считаться с твоими пожеланиями на этот счет.
We'll both be respecting yer wishes on that account.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité