Exemples d'utilisation de "сыгравший" en russe

<>
Теперь это промышленный и коммерческий центр, сыгравший важную роль во время Гражданской войны и революции. Now it's an industrial and commercial center that has played an important role in the Civil War and the Communist Revolution.
Он также не упомянул печально знаменитый сабреддит The_Donald, имеющий более 300 тысяч зарегистрированных пользователей и, возможно, сыгравший ключевую роль в избрании Дональда Трампа. Nor did he mention the infamous subreddit “The_Donald,” which has more than 300,000 registered users, and may have played a critical role in electing Donald Trump.
Росс, изучающий шимпанзе более 20 лет и сыгравший немалую роль в разработке новой политики Национальных институтов здравоохранения, выступает за то, чтобы запретить частную собственность на шимпанзе и инвазивные исследования на них. Ross, who has studied chimpanzees for more than 20 years and played a role in crafting NIH’s new policy, advocates ending private ownership of chimps and invasive research.
Давай завтра в бильярд сыграем Let's play snooker tomorrow
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса. If you stick a needle in the jugular of any living creature the heart itself acts as a pump.
Сыграем в Твистер еще раз? Can we play Twister again?
А потом ты напился, не смог сыграть на пианино и испортил мне всё выступление! And then you showed up too drunk to play piano, and you messed up my whole act!
А твоего персонажа кто сыграет? Who'll play your role?
И, я думаю, лучший способ достижения этого и определения провисаний в замысле, это сыграть. And I think the best way to achieve that, and get a feeling for any flaws in your design, is to act it out.
Это сыграет на руку террористам. It will play into the hands of the terrorists.
Полагаю, они полностью сыграли свои роли, а потом на них наклеили лица Фишер и Кушинга, нет? I guess they acted out everything and then had Fisher and Cushing's faces painted on them?
А ты сыграешь на укулеле? Will you play the ukulele?
Потому что это мы действуем как сообщество, окружающее любой конфликт. Это мы можем сыграть конструктивную роль. It's us who act as the surrounding community around any conflict, who can play a constructive role.
Сыграешь в футбол с нами? Would you like to play soccer with us?
Более удивительно то, что тунисская армия сыграла роль действительно профессионального, нейтрального, лояльного республиканского института, действующего в поддержку гражданского процесса. More remarkably, the Tunisian army played the role of a genuinely professional, neutral, loyal republican institution, acting in support of the civilian process.
Сыграй, хотя бы одну игру. Just play one set of downs.
Кнопки призыва к действию, такие как «Подпишитесь сейчас», «Закажите сейчас», «Пожертвуйте сейчас», «Сыграйте в игру», «Купить сейчас» или «Послушать сейчас» отлично помогают стимулировать реакцию клиентов. Call-to-action buttons like "Apply Now," "Book Now," "Donate Now," "Sign up," "Play Game," "Shop Now" or "Listen Now" are a great way to inspire people to act.
Маэстры, сыграйте "Две бутылки мескаля". Maestros, please play "Two Bottles of Mezcal".
Ожидается, что создание в 2004 году Управления Генерального прокурора и Суда по тяжким преступлениям сыграет важную роль в сокращении числа преступлений, связанных с кровной родовой местью. The establishment of the General Prosecutor's Office and the Serious Crimes Court in 2004 was also expected to play an important role in reducing the number of criminal acts linked with blood feuds.
Твой шпинат сыграл важную роль. Your spinach played a vital role.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !