Exemples d'utilisation de "сыграла" en russe

<>
Traductions: tous1322 play1233 act22 autres traductions67
Я хорошо сыграла роковую женщину? Do I make a good femme fatale?
Моя ставка только что не сыграла. I just lost a bet.
Здесь Европа еще не сыграла свою роль. Europe has unfinished business here.
Я могу лишь сказать, что я сыграла отличное представление. What can I tell you, I put on a good show.
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. But, the devaluation was much less important than is widely assumed.
Думаю, съемочная группа сыграла в этом не последнюю роль. Maybe the camera crew had something to do with it.
Но другая команда, Монпелье, сыграла еще более фантастический сезон. But another team, Montpellier, had an even more fantastic season.
Массовая культура также сыграла важную роль во времена холодной войны. Popular culture was also important during the Cold War.
Они хотят, чтобы ты сыграла небольшую роль в его новом клипе. They want you for a small cameo role in his new video.
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль. It may have built a road, and that road may have served a very good role.
Речь главы Германии в греческом городе сыграла бы огромную роль в ее появлении. A speech by Germany’s leader in a Greek city could go a long way toward delivering it.
Да, конечно, ЕЦБ заявляет, что программа QE сыграла решающую роль в восстановлении экономики. Of course, the ECB claims that the QE program contributed decisively to the recovery.
Именно в этом отношении американская поддержка в рамках плана Маршалла сыграла решающую роль. This is where the Marshall Plan of American support became crucial.
Мы искали людей, ответивших "Да, влияла, и более того, она сыграла решающую роль". We're looking for people that said, "Yes, race was a factor;
Подобная смесь риторики свободного рынка и вмешательства правительства сыграла особенно плохую роль в развивающихся странах. This mixture of free-market rhetoric and government intervention has worked particularly badly for developing countries.
Во-первых, я приветствую успешные усилия президента Табо Мбеки, чья личная приверженность сыграла решающую роль. First, I welcome the successful efforts undertaken by President Thabo Mbeki, whose personal commitment was crucial.
Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. The astonishing story of Barack Obama’s election as president has already done much to restore America’s global image.
Кроме поисков правды МАГАТЭ сыграла лидирующую роль в продвижении новых инициатив по уменьшению распространения ядерного оружия. Beyond truth seeking, the IAEA has taken a leadership role in promoting new initiatives to reduce weapons proliferation.
ПРИНСТОН - Поразительная история избрания Обамы на пост президента уже сыграла значительную роль в восстановлении мировой репутации Америки. PRINCETON - The astonishing story of Barack Obama's election as president has already done much to restore America's global image.
Партнерская ярмарка сыграла важную роль в установлении контактов между партнерами и обмене извлеченными уроками и передовым опытом. The Partnerships Fair provided an important venue for networking among partners and for exchanging lessons learned and best practices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !