Exemples d'utilisation de "сырьевых товаров" en russe avec la traduction "commodity"
Мировой рынок сырьевых товаров также стал более сложным.
The work commodity market has also become more complex.
Все секторы сырьевых товаров, кроме животноводческого, наблюдали чистую продажу
All commodity sectors save livestock saw net selling
Изучение колебания цен сырьевых товаров подтверждает эту точку зрения.
A look at the commodity-price fluctuations themselves reinforces this view.
Последние события на рынках сырьевых товаров: бум и последовавший за ним спад
Recent developments in the commodity markets: the boom and the downturn
Кризис рынка сырьевых товаров коснулся и меди на фоне роста избыточного предложения
Global commodity rout extends to copper as supply glut widens
Решение проблем, присущих некоторым рынкам сырьевых товаров, требует разработки стратегий и политики.
Meeting the challenges of some commodity markets required strategies and policies.
Некогда могущественный трейдер сырьевых товаров потерял более 20% за прошедшие 3 года.
The once mighty commodity trader has plunged more than 20% during the last 3 weeks.
Аргентина также получает китайские кредиты и является важным поставщиком сырьевых товаров в КНР.
Argentina has also become a recipient of Chinese loans, and an important provider of commodities.
Renesource Capital предлагает своим клиентам голосовой трейдинг для торговли на рынке сырьевых товаров.
Renesource Capital offers its customers the voice trading for commodities trading.
Кроме того, фактическое потребление сырьевых товаров Китаем еще ниже, чем показывают простые расчеты.
Moreover, China’s actual commodity consumption is even lower than the figures suggest.
Предоставление Общему фонду для сырьевых товаров статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее [пункт 156].
Observer status for the Common Fund for Commodities in the General Assembly [item 156].
Ожидается сокращение экспорта сырьевых товаров, таких как сырая нефть, нефтехимическая и иная химическая продукция.
Exports of commodity-related goods and products such as crude oil and petrochemical and other chemical products are projected to decrease.
Вывод ясен: изменение экономической ситуации в Китае не является трагедией для экспортеров сырьевых товаров.
The conclusion is clear: China’s changing economic situation does not spell disaster for commodity exporters.
С помощью свопов производители сырьевых товаров могут фиксировать сумму, которую они получают за свою продукцию.
Using swaps, commodity producers can fix the amount of money that they will receive for their production.
Положение на международных рынках сырьевых товаров оказывает значительное воздействие на масштабы нищеты в сельских районах.
The situation in international commodity markets has significant impacts on rural poverty.
Это приведет к увеличению поступлений этих стран от экспорта сырьевых товаров, готовых изделий и услуг.
That would result in higher returns from their exports of commodities, manufactured goods and services.
Доходы от экспорта сырьевых товаров необходимо инвестировать в человеческий капитал для улучшения перспектив устойчивого развития.
Income from commodity exports needs to be invested in human capital to improve prospects for sustainable development.
Рост экспорта сырьевых товаров замедлился до 14 процентов — это самый низкий показатель с 2002 года.
Export growth of commodity producers slowed to 14 per cent, the lowest rate since 2002.
Предоставление Общему фонду для сырьевых товаров статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее [пункт, предложенный Объединенной Республикой Танзания].
Observer status for the Common Fund for Commodities [item proposed by the United Republic of Tanzania].
Ряд ораторов выразили обеспокоенность относительно изменений на международных рынках сырьевых товаров, которые произошли в последние годы.
A number of speakers expressed concern about developments in international commodity markets in recent years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité