Exemples d'utilisation de "тайно" en russe

<>
Я тайно влюблен в него I've been secretly in love with him
Группа по проверке также отметила, что «вывод сирийского разведывательного аппарата было труднее проверить, поскольку разведывательная деятельность зачастую осуществляется тайно». The verification team also noted that “the withdrawal of the Syrian intelligence apparatus has been harder to verify because intelligence activities are by nature often clandestine.”
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и окружающие аспекты нашей жизни? How do we deal with the numerous covert institutions, such as the Council on Foreign Relations, the Trilateral Commission and the Bilderberg Group and the other undemocratically elected groups which behind closed doors collude to control the political, financial, social and environmental elements of our lives?
Но в то время как Конгресс сеет межрелигиозную ненависть тайно и даже стыдясь, разделение на религиозные общины является частью мандата Сангх Паривар. But whereas Congress whipped up communal hatred undercover and in shame, communal division is part of Sangh Parivar's mandate.
ЦРУ и Саудовская Аравия тайно координировали свои действия. The CIA and Saudi Arabia covertly coordinated their actions.
Сегодня ранее я тайно сфотографировал этих чудищ. I surreptitiously photographed these fiends earlier on this evening.
Статья сопровождалась фотографиями, снятыми тайно одной из девушек в сотрудничестве с News of the World, чьим читателям предлагалось загрузить их с веб-узла газеты. The story was accompanied by photographs taken clandestinely by one of the women in cooperation with the News of the World , which readers were invited to download from the paper’s Web site.
Я тайно дал показания следствию. And I testified to that inquiry in secret.
И, конечно же, реакция ядерных держав на катастрофу "Фукусимы" будет очень пристально отслеживаться и анализироваться в странах, тайно разрабатывающих ядерное оружие. And, of course, the reactions of the nuclear powers to the disaster at Fukushima will be watched and analyzed closely by the so-called "clandestine threshold countries."
Когда речь заходит об определении, в самом ли деле страна тайно развивает программу развития ядерного оружия, у инспекторов МАГАТЭ часто оказываются связаны руки - либо потому что у них недостаточно юридических полномочий на получение доступа ко всем объектам, которые они считают необходимыми проверить, либо потому что аналитические лаборатории МАГАТЭ являются устаревшими, либо потому что у Агентства нет адекватного доступа к изображениям со спутников. When it comes to determining whether or not a country is conducting a covert nuclear weapons program, IAEA inspectors often have their hands tied, either because they lack the legal authority to gain access to all the locations they consider necessary, or because the IAEA's analytical laboratories are outdated, or because the Agency does not have adequate access to satellite imagery.
Эта площадка с виртуальным миром, созданная совместно The Void, Lucasfilm и ILMxLab, даст возможность четырем людям одновременно попасть туда тайно в виде штурмовиков, а еще... ладно, пусть об этом рассказывают рекламные трейлеры. Created by The Void, Lucasfilm, and ILMxLab, the experience lets four people at a time go undercover as stormtroopers and ... well, let's let the trailer speak for itself.
Возможно, Швейцарский национальный банк (SNB) тайно провел интервенции - как уже упоминалось выше. Perhaps the Swiss National Bank (SNB) is covertly intervening – as mentioned above, the Danes were.
Советские лидеры опасались, что американцы хотят разоружить их страну или тайно вывести на орбиту боевую станцию. Soviet leaders feared it was an American plot to disarm their nation or surreptitiously put a battle station in orbit.
После второй встречи с ним, дата которой была вырезана из документа, агенты ЦРУ сообщили, что Источник X «с охотой согласился тайно помогать правительству США, согласно указаниям». After the second meeting between Asset X and CIA officers — the date is redacted — CIA officers reported that Asset X was “very willing to clandestinely assist the [U.S. government] as directed,” the report says.
Канада тайно готовит армию снежных людей. Canada is secretly training an army of sasquatch.
Многие годы Ливийская Арабская Джамахирия не выполняла своих обязательств по Договору и заключенному ею соглашению о гарантиях, а также тайно разрабатывала программу по созданию ядерного оружия. For many years, the Libyan Arab Jamahiriya had failed to uphold its obligations under the terms of the Treaty and of its safeguards agreement and had developed a clandestine nuclear weapons programme.
Тайно, Соединенные Штаты оказывают давление на страны по всему миру с посылом, держаться от этого подальше. Covertly, the United States put pressure on countries around the world to stay away.
Но советский лидер Никита Хрущев решил тайно пересечь черту, проведенную Кеннеди, и поставить американцев перед фактом. But Soviet leader Nikita Khrushchev decided to cross Kennedy's red line surreptitiously and confront the Americans with a fait accompli.
В эту категорию входят мигранты, тайно проникшие в страну пребывания, просители убежища, которым было отказано в статусе беженца, иммигранты, де-факто оказавшиеся на нелегальном положении, и те лица, вид на жительство которых истек. This category includes immigrants who entered the host country clandestinely, asylum-seekers who have been denied refugee status, immigrants who find themselves in a situation of de facto illegality, and those whose residence permits have expired.
Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно. I want you 11 men to vote by secret written ballot.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !