Exemples d'utilisation de "так как" en russe

<>
И так как я эксперт дедукции. And as I am an expert at deduction.
Так как здесь возникает парадокс: Because there is a basic paradox:
Так как я там целый день проторчал. Since I had spent the whole afternoon there myself.
Я не против сокращения СПП, так как слово Поддержка ассоциируется с лифчиком. I don't mind if people use the abbreviation CSL, cos Comfort Support Line does sound a bit like bras.
Лучше тебе отправляться домой, так как в последние дни я притягиваю чудовищ так сильно, что, куда бы я ни шёл, везде они. Better if you head home cuz these days I got a monster magnet so strong that everywhere I go I run into them.
Кое-что произошло так как ожидалось: Some things happened as expected:
Так как, думаю, это насущный вопрос. Because I think it's an urgent question.
Так как нет физиологических причин твоего гипотетического бессилия. Since there's no physiological reason for your mesmeric impotence.
Они продаются как горячие пирожки, что забавно, так как горячие пирожки так не продать. They're selling like hot cakes, which is ironic, cos the hot cakes aren't moving '.
Она повесила чистую одежду так как он велел. She hung his dry cleaning exactly as he had requested.
Но я всегда бросал трубку, так как. But I always hung up, because.
Так как Вы не гринго и не художник. Since you're not a Yankee or an artist, I can't see how.
Я надеялся, что не последнее так как индейка была сильно пересушена а брюссельская капуста была бесформенной и мутной. I hoped it wouldn't be, cos the turkey was quite dry and the spouts had turned mushy and out of focus.
Который, кажется, прошел без так как разбитого подфарника. Which it seems to have passed without so much as a broken sidelight.
Так как часы тикают для всех нас. Because the clock is ticking for all of us.
Которое маловероятно, так как подъязычная кость не повреждена. Which is unlikely since the hyoid bone remains intact.
И, так как жеребьевка была очень важна для Билла, он решил устроить своей многострадальной жене Барбаре тихий романтический ужин. And cos the draw meant so much to Billy, he decided to take his long-suffering wife Barbara out for a quiet, romantic meal.
Так как стало холодать, мне захотелось надеть свитер. As it got colder, I began to want a sweater.
Да, так как невозможно поразить движущуюся мишень. Yes, because you can't hit a moving target.
Приятно знать, так как я тоже люблю тебя. Nice to know, since I love you back.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !