Beispiele für die Verwendung von "так старался" im Russischen

<>
Он так старался, что даже покраснел. He was trying so hard that he turned red.
Он так старался убедить меня, что я спасительница. He tried so hard to convince me I was the savior.
Знаю, странно слышать это от человека, который принес тебе столько горестей, но в этом же причина, почему Том так старался быть таковым для тебя. I know that sounds odd coming from a man who has brought you some of the worst, but it's the reason why Tom had to work so hard to be that for you.
Так что, как бы Браун ни старался избежать необходимости подчинения общеевропейским правилам, он не может надолго откладывать повышение налогов (или сокращение расходов), не нарушив при этом свое собственное «золотое правило» и не подорвав доверие к себе. So however much Brown wants to resist obeying European rules, he cannot long delay raising taxes (or cutting spending) without breaching his own Golden Rule and undermining his personal credibility.
И я попробовал сделать так: я просил пациента потратить на свой рассказ всё время первого визита, и я старался их не перебивать. And so I hit on this method where I invited the patient to tell me the story for their entire first visit, and I tried not to interrupt them.
Так говорил польский премьер-министр Ярослав Качинский накануне последней встречи глав стран Европейского Союза, когда старался добиться большего веса для своей страны при голосовании внутри ЕС, вспомнив о войне Гитлера с Польшей. Thus spoke Polish Prime Minister Jaroslaw Kaczynski on the eve of the last European Union summit, when he sought to gain greater voting weight for his country within the EU by invoking the memory of Hitler's war against Poland.
Так говорил польский премьер-министр Ярослав Качиньский накануне последней встречи глав стран Европейского Союза, когда старался добиться большего веса для своей страны при голосовании внутри ЕС, вспомнив о войне Гитлера с Польшей. Thus spoke Polish Prime Minister Jaroslaw Kaczynski on the eve of the last European Union summit, when he sought to gain greater voting weight for his country within the EU by invoking the memory of Hitler’s war against Poland.
Он говорит, что старался двигаться, так как спать или даже просто лежать в дневное время запрещали правила. He said he tried to keep moving, because sleeping during the day or even lying down was against the rules.
Став взрослым, я начал понимать себя лучше и старался сохранить то, кем я был - так я стал творческой личностью. Then I became an adult and started knowing who I was, and tried to maintain that persona - I became creative.
Он старался изо всех сил и всё равно получал плохие отметки. He did his best and still had poor marks.
Вам не обязательно приходить сюда так рано. You need not have come here so early.
Как бы я ни старался, я не мог решить задачу. However hard I tried, I could not solve the problem.
Твой отец был в Париже, не так ли? Your father has been in Paris, hasn't he?
Как бы я ни старался, я не мог сделать лучше, чем она. However hard I try, I can't do it any better than she can.
Извините, что заставила вас так долго ждать. I am sorry to have kept you waiting so long.
Старался бы он лучше, добился бы успеха. Had he worked harder, he could have succeeded.
Почему японцы так предвзято относятся к лесбиянкам и бисексуалистам? Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals?
Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно. I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain.
Чему ты так радуешься? What are you so happy about?
Он старался вовсю, но тщетно. He did his best, in vain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.