Exemples d'utilisation de "таким же образом" en russe
Майкл Томас убил ту женщину и, когда его ошибочно оправдали, он изнасиловал и убил другую женщину точно таким же образом.
Michael Thomas murdered that woman and when he was wrongly acquitted he raped and murdered another woman in exactly the same way.
(Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
(Khrushchev's "Thaw" and Gorbachev's Perestroika happened the same way.)
Таким же образом мы создали Институт Кинематографии в Дохе.
In a similar way, we have created the Doha Film Institute.
Примечание: Доступ к новым сборкам предоставляется таким же образом.
Note: New builds are also rolled out this way.
Таким же образом можно отфильтровать и удалить пустые строки.
You can use a similar procedure for filtering and removing blank worksheet rows.
Мы ожидаем, что все наши партнеры поступят таким же образом.
We expect all of our partners to do the same.
И я думаю, оно сработает на двойниках таким же образом.
It would kill any one of us, so I guess she'll work on gangers, just the same.
Имеется возможность возвращать внутрихолдинговые номенклатуры таким же образом, как осуществляется обычный возврат.
You can return intercompany items much like ordinary returns.
Мы можем настроить его таким же образом, как блок адреса в фильме 2.
We can set this up the same way as the address block in movie 2.
Таким же образом можно изменить роль владельца на одну из этих двух ролей.
You can also do this to change an owner to a manager.
Таким же образом более умеренная Гражданская платформа может вернуться к власти в Польше.
By the same token, the more moderate Civic Platform might return to power in Poland.
Мы таким же образом входим в отношения, и все очень прекрасненько в продолжении года.
This is how we go into a relationship, and it's hunky-dory for a year.
Эти анализаторы тарируются таким же образом, как и анализаторы для измерения выбросов газообразных веществ.
The analysers must be calibrated like the analysers for the measurement of the gaseous emissions.
Татуировка - - Роллинс, при всем уважении, в городе полно насильников с таким же образом действия.
The tattoo - - Rollins, with all due respect, the city is filled with rapists with the same M. O.
Оказывается, большинство из нас объясняет этим людям таким же образом, прибегая к серии неудачных предположений.
It turns out, most of us explain those people the same way, by resorting to a series of unfortunate assumptions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité