Exemples d'utilisation de "таким способом" en russe
Структура, которая делает номенклатуру конфигурируемой таким способом, называется моделью продукции.
The structure that makes it possible to configure an item in this manner is called a product model.
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству.
Arguments, like the one over Iraq, should not sound the relationship's death knell, but must be managed in such a way as to inflict the minimum of harm on the partnership.
Избавление ЕЦБ от неприятностей таким способом приведёт лишь к появлению у Европы, в целом, нравственных опасений, аналогичных опасениям немецких лидеров и лидеров других стран, противящихся вмешательству ЕЦБ.
Letting the ECB off the hook in this manner would simply validate for Europe as a whole the same moral hazard feared by German and other leaders who oppose ECB intervention.
Я хотел бы оставить вас, задав вам такой вопрос: как можно обеспечить процветание местного населения, с учётом всех его потребностей, таким способом, при котором резко сокращаются выбросы углекислого газа, и при этом создаётся жизнестойкость?
So the question I'd like to leave you with, really, is - for all aspects of the things that your community needs in order to thrive, how can it be done in such a way that drastically reduces its carbon emissions, while also building resilience?
Но искажение выборов таким способом вредит Бхутто больше, чем Мушаррафу, усиливая настроения о том, что она является марионеткой в руках военных, и что Шариф – настоящий демократический лидер.
But skewing the election in this manner hurts Bhutto more than Musharraf, reinforcing the sentiment that she is a stooge of the military, and that Sharif is the real democratic leader.
Фактически, таким способом могут пройти примерно 12 электронов.
In fact, there's about 12 electrons can all be flowing this way.
Стоит ли в таком случае ужесточать закон таким способом?
Is it worth constraining the law in this way, in that case?
Собранные таким способом сведения могут использоваться всеми соответствующими властями.
Intelligence gathered therefrom could be shared by all appropriate authorities.
Область переходов, развернутая таким способом, отображается поверх страницы содержимого.
When you expand the Navigation Pane in this way, the pane is displayed over the content page.
Но никто прежде не преодолевал звуковой барьер таким способом.
But no one has ever crossed the sound barrier quite this way before.
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется.
And we can show in that way that the pleasant life is enhanced.
Я не подозревал, что телемаркетологи привлекают таким способом внимание.
I was not aware that telemarketers attracted that kind of notice.
Так что убийца не мог уйти и вернуться таким способом.
So the killer couldn't have gotten in and out that way.
Именно таким способом мы приобретаем знания, которые нигде не записаны.
In these ways we have acquired knowledge that isn’t written down anywhere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité