Exemples d'utilisation de "таковые" en russe

<>
Наши жизни как таковые превращаются в искусство. It's our real social lives themselves that are transmuted into art.
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами. As such, they are, almost by definition, less rule-bound than interstate wars.
Предпочтительно использовать конкретные пиктограммы вместо пиктограмм общего характера, если таковые существуют. The use of specific pictograms instead of generic ones is preferred, when they exist.
НИКАКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ НАСТОЯЩИХ УСЛОВИЙ НЕ ЗАТРАГИВАЕТ ЭТИ ПРАВА, ЕСЛИ ТАКОВЫЕ ПРИМЕНЯЮТСЯ. NOTHING IN THESE TERMS IS INTENDED TO AFFECT THOSE RIGHTS, IF THEY ARE APPLICABLE.
Как таковые они лежат далеко за рамками темы этой книги. As such it is well beyond the scope of this book.
Вместо пиктограмм общего характера предпочтительно использовать конкретные пиктограммы (например, вместо знака общей опасности А, 31 пиктограмму с указанием на " затор "), если таковые существуют. The use of specific pictograms instead of generic ones (e.g., a pictogram representing “congestion” instead of general danger A, 31) is preferred, when they exist.
Можно определить возможности в форме «Возможности», которые напоминают или копируют таковые в модуле «управление персоналом». You can define capabilities in the Capabilities form that resemble or duplicate those from the Human Resources module.
Такие ответы зарекомендовали себя как признаки слабости, и они будут всегда расцениваться исламистами как таковые. Such responses have proven to be signs of weakness, and they will always be regarded as such by the Islamists.
Вместо пиктограмм общего характера предпочтительно использовать конкретные пиктограммы (например, вместо знака общей опасности А, 32 пиктограмму с указанием на " затор " А, 24), если таковые существуют. The use of specific pictograms instead of generic ones (e.g., the pictogram A, 24 representing “congestion” instead of general danger A, 32) is preferred, when they exist.
активы, если таковые имеются, которые организация-заказчик, по своему выбору, может выкупить у концессионера; и Assets, if any, that the contracting authority, at its option, may purchase from the concessionaire; and
Международные конвенции получают признание посредством лишь подписания и как таковые создают международный обычай, который признается в порядке общей практики. International conventions are recognized by signing alone, and as such create an international custom that is recognized in general practice.
Но как таковые, технологии были дополнены и во многом вытеснены "новыми биотехнологиями", которые работают на молекулярном уровне. But the techniques they were relatively crude and recently have been supplemented – and in many cases replaced – by "the new biotechnology," a set of enabling techniques that enable genetic modification at the molecular level.
Требования, если таковые имеются, к финансовым учреждениям, помимо банков, об УПО, и каким образом такие уведомления рассматриваются и оцениваются. Requirements, if any, placed on financial institutions other than banks to provide STR, and how such reports are reviewed and evaluated.
По общему мнению, следует рекомендовать, чтобы ширина подголовников задних боковых сидений, если таковые установлены, составляла не менее 170 мм. There was consensus to recommend that rear outboard seats, if installed, have a minimum head restraint width of 170 mm.
требований, если таковые имеются, предъявляемых к финансовым учреждениям помимо банков по представлению ДПЗ и порядке рассмотрения и оценке таких докладов; Requirements, if any, placed on financial institutions other than banks to provide STR, and how such reports are reviewed and evaluated.
Он предлагает, чтобы в обоих типовых положениях после слова «условия» были добавлены выделенные запятыми слова «если таковые вообще необходимы». He suggested that the words “if any”, set off by commas, could be added after the word “conditions” in both model provisions.
В случаях насилия и домогательства, если таковые имеют место, о которых сообщается армии, против виновных принимаются надлежащие внутренние дисциплинарные меры. In cases of violence and harassment, if any, reported to the Army, appropriate disciplinary actions are taken against such persons within the department.
Просьба предоставить информацию о существующих законах и политике, направленных на удержание девочек в школе до окончания учебы, если таковые имеются. Please provide information on existing laws and policies, if any, that attempt to keep girls in school until school leaving age.
требования, если таковые имеются, предъявляемые к финансовым учреждениям, помимо банков по предоставлению ДПС, и порядке рассмотрения и оценки таких докладов; Requirements, if any, placed on financial institutions other than banks to provide STR, and how such reports are reviewed and evaluated.
Но есть и проблема: люди как таковые - это не что-то "среднее", что делает актуальным вопрос о том, как распределяются компьютерные блага The problem is that real people are not just "average," so the real question concerns how the benefits derived from computers are distributed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !