Exemples d'utilisation de "такого" en russe avec la traduction "so much"
Traductions:
tous47450
such37760
it5843
so much161
that kind of140
that sort of40
autres traductions3506
Для достижения такого результата у нас есть знания, технологии и ресурсы.
We have the knowledge, technology and resources to achieve so much.
Что же я сделала такого тебе, что заставило тебя меня так сильно ненавидеть?
What did I ever do to you to make you hate me so much?
На фоне такого внимания к вопросу национального суверенитета глобализация выглядит в наши дни обречённой.
With so much emphasis on national sovereignty nowadays, globalization appears doomed.
Он страдал от такого количества боли, поэтому все, что я теперь чувствую, это злость.
He was in so much pain, and all I feel is angry.
Редко такому большому количеству людей приходилось уступать так много, чтобы защитить интересы такого малого количества людей.
Seldom have so many had to give up so much to protect the interests of so few.
И опять, мы возвращаемся к роли этой пружины в хранении и высвобождении такого количества энергии в этой системе.
And again, that brings us back to the importance of that spring in storing up and releasing so much energy in this system.
И, в то время как получение столь высокого дохода от такого низкого налога выглядит очень заманчивым, снижение объема торгов стремительно сократит налоговую базу.
And, while raising so much revenue with so low a tax rate sounds grand, the declining volume of trades would shrink the tax base precipitously.
Она не объясняет необходимость существования такого большого количества различных элементарных частиц; она также не говорит, почему эти частицы настолько отличаются друг от друга.
The model does not explain why there are so many fundamental particles and why they differ so much.
Пятнадцать лет назад я опубликовал книгу «Глобализация, вызывающая недовольство», в которой попытался объяснить, почему глобализация стала причиной такого сильного недовольства в развивающихся странах.
Fifteen years ago, I published Globalization and Its Discontents, a book that sought to explain why there was so much dissatisfaction with globalization within the developing countries.
Но если вы дадите людям 15 евро, чтобы они потратили их на своих коллег, они будут лучше работать вместе, и выгода от такого вложения денег будет огромна.
But when you give them 15 euro to spend on their teammates, they do so much better on their teams that you actually get a huge win on investing this kind of money.
В последующих переговорах о прекращении огня обе стороны достигли такого прогресса, что министр иностранных дел США Генри Киссинджер боялся, что ему нечего будет обсуждать, поэтому, прибыв в регион неделями позже, он попросил израильтян прекратить переговоры.
In the cease-fire talks that followed, the two sides made so much progress that US Secretary of State Henry Kissinger, fearing that he would have nothing to negotiate when he arrived in the region weeks later, asked the Israelis to halt them.
Существует несколько причин потерь такого количества скоропортящихся продуктов, в том числе отсутствие современных цепочек распределения продовольствия, слишком малое количество центров с холодильными камерами и рефрижераторов, плохие транспортные средства, неустойчивое энергоснабжение и отсутствие стимулов для инвесторов в данном секторе.
There are several reasons why so much perishable food is lost, including the absence of modern food distribution chains, too few cold-storage centers and refrigerated trucks, poor transportation facilities, erratic electricity supply, and the lack of incentives to invest in the sector.
В связи с такого рода событиями в разных странах, мы можем рассчитывать на возобновление «валютных войн», которые были настолько актуальными на валютном рынке до тех пор, пока ФРС начали говорить о "сворачивании" программы количественного смягчения, которая началась покупками облигаций в мае 2013.
And as these looser policies, taken for domestic reasons, have external spillovers, we can look forward to a resumption of the “currency wars” that were so much a topic in the FX market before the Fed started talking about “tapering” off its QE bond purchases in May 2013.
Так что помимо помощи стране в нахождении политического решения также необходимо сосредоточить усилия на долгосрочном примирении и восстановлении страны, чтобы молодые жизни, искаженные гражданской войной, могли быть направлены по правильному пути, и чтобы спасти детей от пагубного влияния такого количества насилия и кровопролития.
So, besides helping the country find a political solution, there is also a need to focus on long-term reconstruction and reconciliation, so that young lives distorted by the civil war can be righted and children can be rescued from the harmful influence of so much violence and bloodshed.
Тем не менее, изменение климата стало предметом такого количества острой политической инерции, ложной информации и речей, которые выдают желаемое за действительное, в течение последних нескольких десятилетий, что мы продолжаем видеть неэффективные или невозможные решения, а не целевые решения, которые обращают внимание на коренные причины проблемы.
Yet climate change has been subject to so much political inertia, false information, and wishful thinking for the last few decades that we continue to see ineffective or impossible solutions, rather than an effort to address root causes.
Затем китайцы стали задаваться вопросом, почему 2008 год, который должен был быть удачным в связи с наличием в нем счастливой цифры восемь, начался с такого большого количества проблем, в том числе и ужасного землетрясения, обрушившегося на область Сычуань и убившего 80 000 человек, а миллионы оставив без дома.
Then, as Chinese were wondering why 2008, a year of supposed good fortune marked by the lucky number eight, had started with so much misfortune, a deadly earthquake struck Sichuan province, killing 80,000 people and leaving millions homeless.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité