Exemples d'utilisation de "танцами" en russe avec la traduction "dancing"

<>
Отвратительной мадерой и разнузданными танцами. Execrable Madeira and truly anarchic dancing.
Я тоже собираюсь заниматься танцами. I'm, going to start dancing too.
Я начал заниматься танцами на шесте. Oh, I've taken up pole dancing.
В детстве я занималась бальными танцами. When I was a kid, I took ballroom dancing.
Да, люди которые наслаждаются народными танцами, например. Yeah, people who enjoy folk dancing, for instance.
Да, и занимаюсь экзотическими танцами на стороне. That, and I do a little exotic dancing on the side.
Так трудно заниматься танцами - я не могу сосредоточиться. It's so hard to practice dancing, I can't focus.
С плаванием, моделированием, которым я занимаюсь, танцами и верховой ездой. What with the swimming and the modelling I've been doing, the dancing and the riding.
Я занимаюсь танцами под эту песню на протяжении 1000 лет. I've been dancing to this song for 1,000 years.
А сейчас сожмите ваши кулачки, потому что мы сейчас займемся танцами. Now, put up your fists because you and I are going to do some dancing.
это праздник с песнями и танцами и лучшие помещения, какие только могут предложить местные жители. a feast, singing and dancing, and the best accommodations the community can offer.
Так что, со всеми этими танцами, можешь сделать какое-то сумасшедшее дерьмо, типа, задрать ноги себе за голову? So with all that dancing, can you do any crazy shit like put your legs behind you head?
Он пройдет, как всегда, с подарками для детей, музыкой и танцами, бесплатной едой и съестными припасами на зиму. It will go on as always with gifts for the children, music and dancing, and extra food and provisions for winter.
А не потому что его исполняют в неотесанном провинциальном обществе с его липкими пирогами, отвратительной мадерой и разнузданными танцами. Not because it is exhibited at an uncouth rural assembly with glutinous pies, execrable Madeira and truly anarchic dancing.
Женщины занимаются также танцами, пением, театром, однако наиболее ярко они проявляются во всех жанрах литературы, в частности в области истории Гаити. Women also take part in dancing, singing and the theatre but they do particularly well in all types of literature and several have written histories of Haiti.
Сегодня в г. Сан-Хосе (шт. Калифорния) состоялось торжественное открытие парка Guadalupe River Park and Gardens. Церемония открытия сопровождалась народными гуляниями, музыкой и танцами. The city of San Jose, California greeted the opening of the Guadalupe River Park and Gardens today with festivities, music, and dancing.
Я не занимался хотродами, девушками или танцами. И у нас не было наркотиков в то время. Но я участвовал в соревнованиях по моделированию самолетов. I didn't do the hotrods and the girls and the dancing and, well, we didn't have drugs in those days. But I did competition model airplanes.
Таким образом, чтобы облегчить выход из этой затруднительной ситуации, Америка занимается «дипломатическими танцами» вокруг проблем наступательных и оборонительных вооружений, но ничего не обсуждает всерьез. So, to soften these dilemmas, America engages in “diplomatic dancing” around the issues of offensive and defensive weapons, but discusses nothing in earnest.
О, Ларри, когда я босс, ты наконец завяжешь с танцами, и я куплю тебе машину похожую на ту, что ты хочешь через свои бизнес-связи. Oh, Larry, when I'm boss, you can finally quit dancing, and I'll buy you a car similar to the one you want that I can get through a business connection.
Кроме того, страх пакистанцев перед поношениями и неудачами породил возрастающий параноидный вид ислама, который стремится к установлению жесткого контроля - над образованием, правами женщин, танцами и сексом - а также к закрытию общества от всех форм современности. Moreover, Pakistan's fear of vilification and failure has given birth to an increasingly paranoid brand of Islam that seeks to impose stricter controls - on education, women's rights, dancing, beardlessness, and sex - and close society to all forms of modernity.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !