Exemples d'utilisation de "творение" en russe
Моё великое творение навечно увековечит нашу культуру.
So my glorious erection shall represent our culture in perpetuity.
Но затем произошла странная вещь: творение инвесторов ожило.
But then a strange thing happened: the investors’ creature came to life.
Но мифы - это коллективное и непостижимо загадочное творение.
But myths are a collective and mysterious construction.
Я не Антонио, Я идеальный мужчина, твое творение.
I'm not Antonio, I'm the perfect man, your creature.
Да, выстрел произвел Джон, но пистолет – это творение Уилсона.
John may have pulled the trigger, but the gun is Wilson’s brainchild.
Говорю тебе, это фигня "здесь, с тобой" есть творение гения.
I'll tell you, that "there for you" crap was a stroke of genius.
Всякое новое творение создаёт два новых вопроса, две новые возможности.
Every new thing creates two new questions and two new opportunities.
Мой муж самое совершенное творение, какого только может пожелать жена.
My husband was the best human target a wife could ever ask for.
И взглянул Артур на своё раннее творение и решил, что так не должно быть.
And Arthur was looking at this old book, and he said, "Well, that was wrong.
Так что всё современное искусство в том и состоит, чтобы придумать историю, которая объяснит загадочное творение.
So filling the gap between explanation and a weird act with stories - that's indeed what contemporary art is all about.
Стоит ли судить электронные книги по их ужасным обложкам, или же за ними может скрываться творение гения?
Is it fair to judge e-books by their terrible covers, or does brilliance lurk beneath?
Скорее, человек есть его собственное творение, с разумом, созданным не только для культуры, но и благодаря культуре.
Rather, humans are creatures of their own making, with minds that were built not just for culture, but by culture.
Это похоже на то чувство, когда создаешь что-то и наблюдаешь, как твое творение начинает жить своей жизнью.
It’s like giving birth to something and watching it develop a life of its own.
VXX – опасное химерическое творение; он обладает структурой облигации, торгуется как акция, отслеживает фьючерсы VIX и теряет в стоимости как опцион.
VXX is a dangerous chimeric creature; it’s structured like a bond, trades like a stock, follows VIX futures, and decays like an option.
Когда американская сланцевая революция превратила ОПЕК в бесполезную структуру, Саудовская Аравия решила, что нет больше смысла сохранять в живых своё творение.
With the US shale revolution having rendered OPEC useless, Saudi Arabia has decided that its creature is not worth keeping alive.
Стоит поразмыслить, не дает ли более реальную картину Олдос Хаксли, школьный учитель Оруэлла, написавший еще одно великое и удивительное творение политической беллетристики, "О, дивный новый мир".
It is worth considering whether Aldous Huxley, who taught Orwell at school and who wrote another great and portentous piece of political fiction, Brave New World, provides a more relevant perspective.
На этом этапе мы выходим из воды, и, очень важная деталь, на каждом уровне вы сами придумываете, как будет выглядеть ваше творение, это главный принцип игры.
Now at this point we're leaving the water, and one thing that's kind of important about this game is that, at every level, the player is designing their creature, and that's a fundamental aspect of this.
Гиперболический перегиб - это способ довести преувеличение до абсолютного предела, просто шутки ради. Это ещё одно моё творение - снова буклет - пароход "Тираник", самая большая вещь в мире.
Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit, just for the fun of it. This was a piece I did - a brochure again - "RMS Tyrannic: The Biggest Thing in All the World."
Возможно, именно поэтому ЕС часто представляется только как дело техники и бюрократии, как творение, в котором единственно важными факторами являются экономические последствия интеграции для отдельно взятых груп.
Perhaps this is why the EU often appears as merely a matter of technique and bureaucracy, a body where the only factors that matter are the economic consequences of integration upon narrow groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité