Exemples d'utilisation de "творчеством" en russe
"Творчеством денег не заработаешь, а сейчас я просто занят.
"Art doesn't feed me, and right now I'm busy.
Позвольте спросить, вы знакомы с творчеством художницы по имени Беатриз Амаранте?
Now let me ask you, are you familiar with a painter named Beatriz Amarante?
Нужно забыть миллион причин, по которым вы не можете заняться творчеством.
It's not the hundreds of reasons why one can't be an artist, but rather, the one reason one must be that makes us artists.
К сожалению, в какой-то момент нам приходится прекратить занятия творчеством.
Unfortunately, at some point our art - such a joyful pastime - ends.
Коллекционер Равин Агравал знакомит с творчеством 10 самых интересных современных молодых художников Индии.
Collector Ravin Agrawal delivers a glowing introduction to 10 of India's most exciting young contemporary artists.
Потом, спустя примерно год после начала, они начали стали заниматься арендой, творчеством и расширяться.
Subsequent to that, after it's been going for about a year now, they actually started to lease and create and extend.
Подход к разработке систем являлся в большей степени творчеством, чем методикой создания классических контролирующих центров.
The approach to systems development had tended towards art rather than classical control centres.
А тут-то что мы называли "мертвой головой", это не связано с творчеством Джерри Гарсия.
And then this is what we called the "dead head," no reference to Jerry Garcia.
Самое главное же то, что именно здесь лучшие и умнейшие люди получат возможность заниматься свободным творчеством и изобретательством.
Most importantly, it is expected to be a place where the best and brightest people can freely create and innovate.
Нам нравится потреблять, но каждый раз при появлении новых инструментов оказывалось, что нам нравится и творить, и мы любим делиться творчеством.
We do like to consume, but every time one of these new tools came along, it turned out we also like to produce and we like to share.
Максимальное количество учащихся в ходе практических занятий (в лабораториях, цехах, на занятиях домоводством, творчеством (факультатив) и шитьем) не должно превышать 16 человек.
The maximum number of students in practical classes (laboratories, workshops, home economics, art (option) and needlework) should not exceed 16.
Однако такие страны, как Ливан, стали устойчивыми к его последствиям – например, путем развития связанных с творчеством индустрий – уменьшая его негативное влияние на экономическое, социальное и интеллектуальное развитие.
But countries like Lebanon have become resistant to its effects – for example, by developing creative industries – diminishing its negative impact on economic, social, and intellectual development.
Такие модели не могут обеспечить устойчивый высокий уровень роста, необходимый для сокращения масштабов бедности и удовлетворения основных человеческих желаний: здоровья, безопасности и возможности принести пользу обществу трудом и творчеством.
Such patterns cannot produce the sustained high growth that is necessary for reducing poverty and fulfilling basic human aspirations for health, security, and the chance to contribute productively and creatively to society.
Пoчeмy люди перестают играть в игры и заниматься творчеством? Знаменитый корейский писатель Юнг-ха Ким в своей остроумной речи цитирует великих деятелей искусства и призывает нас высвободить свою творческую личность - ребёнка внутри нас, который готов играть всю жизнь.
Why do we ever stop playing and creating? With charm and humor, celebrated Korean author Young-ha Kim invokes the world's greatest artists to urge you to unleash your inner child - the artist who wanted to play forever. <em></em>
Осуществляя проект " Фестиваль женщин, занимающихся творчеством ", КДИ стремится создать пространство для межкультурного взаимодействия, чтобы общество могло оценить познания и выразительные средства, которые присущи культурам коренных народов, и, в частности, важную роль женщин в сохранении и развитии культуры своих этнических групп.
Through the Festival of Creative Women project, the CDI aims to create intercultural spaces to help society value the knowledge and expression of indigenous cultures, in particular the role that women play in the cultural reproduction of their ethnic groups.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité