Exemples d'utilisation de "темпа" en russe
Небольшим утешением в условиях текущего кризиса является спад темпа инфляции.
A small consolation in the current crisis is that inflation rates are now coming down.
Взаимосвязанная природа сегодняшнего мира способствует ускорению темпа перемен.
The pace of change has been accelerated by the interconnected nature of today's world.
Изменение этой модели требует масштаба, объема, темпа, превышающих характеристики прошлых проектов.
Changing that pattern requires a scope, a scale, a speed of change that is beyond what we have done in the past.
Технический индикатор Темпа (Momentum) измеряет величину изменения цены финансового инструмента за определенный период.
The Momentum Technical Indicator measures the amount that a security’s price has changed over a given time span.
Я буду следовать инструкциям, отметкам темпа и динамики.
I will follow the instructions, the tempo markings, the dynamics.
Это означает, что прогнозы среднесрочного темпа повышения ставок рынка и Банка совпадают.
This suggests that the market and the Bank are aligned in expectations for the medium-term path of rates.
2. Некоторое ослабление данных США, что может стать угрозой для текущего темпа сужения.
2. Some weakness in US data that could threaten the current pace of tapering.
Я хотел бы, однако, указать на то, что оба указанных выше направления деятельности, касающиеся реализации генерального плана капитального ремонта и внедрения общеорганизационных систем, связаны с осуществляемыми мероприятиями, которые уже были, в принципе, одобрены Генеральной Ассамблеей и утрата темпа в реализации которых крайне невыгодна Организации в настоящее время.
However, I would like to point out that both of the above activities concerning the capital master plan and enterprise systems relate to ongoing operations already agreed, in principle, by the General Assembly, for which a loss in momentum would greatly disadvantage the Organization at this time.
один из наиболее изысканных танцоров своего поколения, знаменитый своими длинными шагами и переменой темпа и своими поворотами.
One of the most elegant dancers of his generation, known for his long steps, and his tempo changes and his pivots.
Ни за один год Африка, как континент, не достигла 7%-ого среднего темпа роста, требуемого ЦРТ.
In no year has Africa, as a continent, achieved the 7% average growth rate required by the MDG's.
Но заключительный и самый жизненно-важный урок перестройки касается темпа реформ и ожиданий общества.
But the final and most vital lesson of perestroika concerns the pace of reforms and society's expectations.
устойчивого темпа роста реального ВВП на уровне 3% в год недостаточно для повышения уровня занятости в Америке.
real GDP growth at a sustained rate of 3% per year is not enough to increase America's employment level.
Сокращение темпа QE3 на $15 млрд., и общий ежемесячный объем покупок составит $10 млрд.
$15 billion reduction in the pace of QE3, bringing the total amount of monthly purchases to $10 bn.
Однако стремительное снижение темпа роста экономики Германии и США будет идеальным прикрытием ЕЦБ для его изменений процентных ставок.
However, with the German and US economies slowing precipitously, the ECB would have a perfect cover for its interest-rate moves.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
It's simply accelerating the pace at which the body heals itself to a clinically relevant timescale.
тенденция темпа роста Германии составила всего 1,1%, а страна была самой медленно развивающейся в ЕС с 1995 года.
Germany's trend growth rate is just 1.1%, and the country has been the slowest growing EU country since 1995.
Это явление может привести к замедлению роста темпа ужесточения, но вряд ли наложит вето на него полностью.
This phenomenon could lead to a slower pace of growth in tightening but would not be likely to veto it entirely.
Даже устойчивого темпа роста реального ВВП на уровне 4% в год недостаточно для увеличения количества взрослых американцев, имеющих рабочие места.
Not even real GDP growth at a sustained annual rate of 4% is sufficient to increase the share of American adults who have jobs.
Прорыв этого ключевого уровня, должно быть, стал отправной точкой приказов на продажу сегодня, что поспособствовало ускорению темпа распродажи.
The break of this key level must have triggered some stop sell orders today, helping to accelerate the pace of the selling.
Китай, по-прежнему, привязан к модели, которая определяет приоритетность целевого темпа роста и продолжает использовать для достижения этой цели крупные инвестиции.
China is still wedded to a model that prioritizes a target rate of growth, and it still relies on high investment to hit that target.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité