Exemples d'utilisation de "темпами" en russe avec la traduction "pace"

<>
Но ФРС движется очень медленными темпами. But the Fed is moving at a very slow pace.
С такими темпами трат надолго их не хватит. They will not last for long while being spent at the current pace.
Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время. No economy keeps growing at the same pace forever.
Напротив, развивающиеся страны продолжают двигаться намного более быстрыми темпами. By contrast, the developing world keeps chugging along at a much faster pace.
Такими темпами скоро закончатся наборы для швов и кровь. At this pace, we're gonna run out of those and blood.
В США ожидается падение производственных заказов за декабрь ускоренными темпами. In the US, factory orders for December are expected to fall at an accelerating pace.
Во-вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами. Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Возведение Израилем барьера продолжается стремительными темпами в Иерусалиме и его окрестностях. Construction of the Israeli barrier continued at a rapid pace in and around Jerusalem.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации. Somehow, too, Asia's leaders must manage the pace of globalization.
Более того, проблемы Греции осложнились медленными темпами принятия решений в Европе. Furthermore, the slow pace of European decision-making has compounded Greece’s troubles.
Если температура продолжит подниматься теми же темпами, не больше пары часов. If his temperature keeps rising at the current pace, No more than a couple of hours.
Этот процесс сегодня развивается поразительными темпами, что не может не вызывать тревогу. The process is now progressing at a startling - and worrying - pace.
Но они вполне справедливо разочарованы медленными темпами экономических реформ в странах ЕС. But they are justifiably frustrated with the slow pace of economic reform across the EU.
Десять лет назад, до глобального экономического кризиса, китайская экономика росла ошеломляющими темпами. Prior to the global economic crisis a decade ago, the Chinese economy was growing at a breakneck pace.
Надо, чтобы работа по уничтожению химического оружия проходила как можно более быстрыми темпами. Chemical weapons destruction work must proceed at the most rapid pace possible.
Пятый пункт: структурные реформы по-прежнему двигаются медленными темпами, этим сдерживая потенциальный рост. Fifth, structural reforms are still occurring at a snail’s pace, holding back potential growth.
Действительно, сегодня менеджеры, кажется, постоянно удивлены темпами изменений и поэтому всегда оказываются позади. Indeed, managers today seem consistently surprised by the pace of change and thus find themselves behind the curve.
В третьем квартале американская экономика отметилась более высокими темпами роста, чем первоначально ожидалось. The US economy expanded at a sharply faster pace in the third quarter than previously estimated.
Нигерийская, индонезийская и вьетнамская молодежь будет формировать глобальные тенденции работы все более быстрыми темпами. Nigerian, Indonesian, and Vietnamese young people will shape global work trends at an increasingly rapid pace.
Теперь кажется вполне вероятным, что Британия начнёт катиться от неудачи к неудаче, причём ускоряющимися темпами. It now seems likely that the UK will continue to stagger from failure to failure at an accelerating pace.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !