Exemples d'utilisation de "темы для разговора" en russe
И не меняй темы для разговора на "Встрече с Прессой".
Don't be changing the talking points for my "Meet the Press" thing.
Также, помощник должен предлагать веселые и интересные темы для разговора, и если будет какое-то затишье он должен заполнить эту паузу.
Also, wingman's got to keep the conversation fun and interesting, and if there's ever a lull, he's got to fill the gap.
Вечером того же дня Майкл решил поужинать с одной из своих коллег. Темой для разговора стал рынок Forex.
That evening, Michael goes out for a meal with some of his colleagues and the topic of conversation is forex.
Достаточно абсурдным является и правило, касающееся самих европейских чиновников: каждый, кто имеет в ЕС какую-либо официальную должность, не может, учитывая деликатность темы для Греции, использовать название Македонии, а должен вместо этого говорить "БЮРМ" (Бывшая Югославская Республика Македония).
Fairly absurd is the rule relating to individual European officials - everyone in the EU, who holds an official post, may not use the term Macedonia due to it being a sensitive topic for Greece, and instead the acronym FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) should be used.
В обществе, сочетающем в себе различные культуры, осталось бы немного тем для разговора, если бы оно приняло все табу всех своих культурных групп.
A multicultural society that accepts every taboo of its diverse groups would have little to talk about.
Эти вовсе не случаи споров между политиками о том, как (и стоит ли) заняться такими угрозами, как повышение уровня моря и изменение климата. Это политические вопросы и соответствующие темы для обсуждения в рамках демократической системы.
These are not cases of politicians disagreeing about whether or how to address threats like sea-level rise and climate change; those would be political issues, and appropriate topics of discussion within a democratic system.
Взрывы, потрясшие Стамбул, были естественной темой для разговора, однако водитель вежливо уклонялся от обсуждения событий последних дней.
The obvious topic of conversation as the horrors of the bombing, but the driver, while polite, was unresponsive.
Покупка второго дома для отдыха была прерогативой богатых и, таким образом, не являлась темой для разговора с рядовыми бизнесменами, которых я встречаю на таких конференциях.
Purchases of second homes for pleasure were confined to the rich, and thus did not seem quite so much of a conversation topic for the rank-and-file business people that I meet at such conferences.
Он также будет использоваться как текст строки темы для уведомления по электронной почте.
This will also be used as the subject line text for the email notification.
Я бы не сказал, что вывод из строя моей охраны, хорошее начало для разговора.
Taking out my security is not what I would call a good conversation starter.
Дополнительные сведения о создании настраиваемой темы см. в статье Создание темы для Outlook в Интернете в Exchange 2016.
For information about creating a custom theme, see Create a theme for Outlook on the web in Exchange 2016.
Ну да, точно ведь, ты знаешь, расчленения и убийства это моя любимая тема для разговора после секса.
Right, because, you know, dismemberment and murder is my topic of conversation after sex.
Создание темы для Outlook в Интернете в Exchange 2016
Create a theme for Outlook on the web in Exchange 2016
Делегация Бутана с удовлетворением отмечает, что Экономический и Социальный Совет выбрал в качестве основной темы для обсуждения на высоком уровне в ходе своей основной сессии 2004 года тему мобилизации ресурсов и создания благоприятных условий для искоренения нищеты в контексте осуществления программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
His delegation was encouraged that, during the substantive session of the Economic and Social Council in 2004, the high-level segment had been devoted to the theme of resources mobilization and enabling environment for poverty eradication in the context of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010.
Темы для рассмотрения на каждом совещании Подготовительного комитета будут состоять в следующем: 2007 году будут рассматриваться пункты i и ii, в 2008 году- пункты iii и iv, а в 2009 году- пункт v.
The topics for consideration at each Preparatory Committee meeting will be as follows: items i and ii will be considered in 2007, items iii and iv in 2008, item v in 2009.
Один из плюсов нынешней ограниченности мира, это сокращение тем для разговора.
One of the very few advantages of narrowing down the world this way, is that it reduces the topics of conversation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité