Exemples d'utilisation de "тендерные" en russe

<>
Окончательные тендерные заявки оцениваются и сопоставляются для выявления выигравшей тендерной заявки, как это определено в статье [32 (4) (b)]. The final tenders shall be evaluated and compared in order to ascertain the successful tender as defined in article [32 (4) (b)].
В приглашении к участию в торгах указывается, должны ли поставщики [подрядчики] представлять полные во всех отношениях первоначальные тендерные заявки до начала аукциона. The invitation to tender shall set out whether suppliers or contractors are required to submit initial tenders that are complete in all respects prior to the auction.
" представление (представления) " означает тендерную заявку (тендерные заявки), предложение (предложения), оферту (оферты), котировку (котировки) и заявку (заявки), указанные в совокупном или общем смысле; “Submission (s)” means tender (s), proposal (s), offer (s), quotation (s) and bid (s) referred to collectively or generically;
Рабочая группа, возможно, пожелает указать вышеперечисленные соответствующие статьи в пункте 7 проекта статьи 47 тер или видоизменить ссылку на " тендерные заявки " в различных соответствующих положениях. The Working Group may wish to specify the articles concerned as listed above in paragraph 7 of draft article 47 ter or to modify the reference to “tender” in the various relevant provisions.
закупающая организация оценивает все полученные тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями оценки и процедурами, изложенными в приглашении к участию в торгах; The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria and the procedures set out in the invitation to tender;
закупающая организация оценивает все поступившие тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями и процедурами оценки, изложенными в приглашении к участию в торгах; The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the evaluation criteria and the procedures set out in the invitation to tender;
" оценивает и сопоставляет тендерные заявки, которые были акцептованы, для определения выигравшей тендерной заявки, как она определяется в подпункте (b) настоящего пункта, в соответствии с процедурами и критериями, изложенными в тендерной документации. “Evaluate and compare the tenders that have been accepted in order to ascertain the successful tender, as defined in subparagraph (b) of this paragraph, in accordance with the procedures and criteria set forth in the solicitation documents.
Закупающая организация оценивает все полученные тендерные заявки и определяет выигравшую тендерную заявку в соответствии с критериями отбора, изложенными в приглашении принять участие в торгах на втором этапе, упомянутом в пункте 4 выше. The procuring entity shall evaluate all tenders received and determine the successful tender in accordance with the selection criteria set out in the second-stage invitation to tender referred to in paragraph (4) above.
установление требования о том, чтобы во все тендерные уведомления для предварительного отбора участников торгов включалась вся информация, необходимая государственному органу для правильной оценки технического, профессионального и финансового потенциала участника торгов для осуществления проекта; Making a requirement for all tender notices for pre-selection of bidders to include all information that is necessary for the public entity to correctly assess the bidder's technical, professional and financial capacities to implement the project;
Закупающая организация также доводит до сведения всех других представивших тендерные заявки поставщиков (подрядчиков) наименование и адрес поставщика (ов) (подрядчика (ов)), чья (и) тендерная (ые) заявка (и) была (и) акцептована (ы), и договорную цену. The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose tender (s) was or were accepted and the contract price.
Закупающая организация оценивает и сопоставляет тендерные заявки, которые не были отклонены, для определения выигравшей тендерной завки, как она определяется в подпункте (b) настоящего пункта, в соответствии с процедурами и критериями, изложенными в тендерной документации. The procuring entity shall evaluate and compare the tenders that have not been rejected in order to ascertain the successful tender, as defined in subparagraph (b) of this paragraph, in accordance with the procedures and criteria set forth in the solicitation documents.
Закупающая организация оценивает и сопоставляет тендерные заявки, которые не были отклонены, для выявления выигравшей тендерной заявки, как она определяется в подпункте (b) настоящего пункта, в соответствии с процедурами и критериями, изложенными в тендерной документации. The procuring entity shall evaluate and compare the tenders that have not been rejected in order to ascertain the successful tender, as defined in subparagraph (b) of this paragraph, in accordance with the procedures and criteria set forth in the solicitation documents.
Было разъяснено, что эти предложения не преследуют цели затронуть право закупающей организации отклонять тендерные заявки согласно другим статьям Типового закона или дисквалифицировать поставщика или подрядчика в соответствии со статьями 6 и 7 Типового закона. It was explained that the proposals were not intended to affect the right of the procuring entity to reject a tender under other articles of the Model Law or disqualify a supplier or contractor under articles 6 and 7 of the Model Law.
В тендерной документации всем поставщикам или подрядчикам предлагается представить закупающей организации тендерные заявки одновременно в двух конвертах, один из которых должен содержать информацию о качественных и технических аспектах тендерной заявки, а другой- цену тендерной заявки. The solicitation documents shall call upon suppliers or contractors to submit simultaneously to the procuring entity tenders in two envelopes: one envelope containing quality and technical aspects of the tender and the other envelope containing the tender price.
Закупающая организация также направляет всем другим поставщикам и подрядчикам, которые представили тендерные заявки, уведомление о наименовании и адресе поставщика (поставщиков) или подрядчика (подрядчиков), тендерная заявка (заявки) которых была или были акцептованы, а также о договорной цене ". The procuring entity shall also notify all other suppliers and contractors that submitted tenders of the name and address of the supplier (s) or contractor (s) whose tender (s) was or were accepted and the contract price.”
Если закупающая организация не осуществит свое право отклонить все [тендерные заявки], отклонить [тендерную заявку] с анормально низкой ценой или иным образом отменить закупку, то акцепт выигравшей [тендерной заявки] и направление этого уведомления представляют собой заключение договора о закупках. Unless the procuring entity exercises its right to reject all [tenders], reject an abnormally low [tender] or otherwise cancel the procurement, the acceptance of the successful [tender] and issue of that notice concludes the procurement contract.
С точки зрения закупающей организации тендерные заявки с анормально низкой ценой сопряжены с риском того, что контракт не может быть исполнен вообще или исполнен по цене тендерной заявки, в связи с чем могут возникнуть дополнительные расходы и задержки. From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may therefore ensue.
В параграфе 2 предусматривается далее, что если представление тендерных заявок электронными средствами допускается, то " в приглашении к участию в конкурсных торгах следует указать, представляются ли тендерные заявки только электронным способом или они могут направляться электронным способом и в бумажной форме ". Paragraph 2 provides further that if the submission of tenders by electronic means is admitted, “the invitation to tender must state whether tenders can be delivered only electronically or whether they can be submitted either electronically or in paper form.”
Хотя к лету 1999 года были подготовлены детальные экономические обоснования, технические проекты и тендерные документы для строительства систем канализации, дренажа и водоснабжения в пяти лагерях беженцев, из-за введения Европейским сообществом новых процедур торгов, не удалось добиться никакого прогресса в осуществлении этих проектов. Although the detailed feasibility studies, technical designs and tender documents for construction of sewerage, drainage and water supply systems in five refugee camps were ready by the summer of 1999, no progress could be achieved in these projects due to introduction of new tendering procedures by the European Community.
С точки зрения закупающей организации тендерные заявки с анормально заниженной ценой сопряжены с риском того, что договор не сможет быть исполнен вообще или не сможет быть исполнен по цене тендерной заявки, в связи с чем могут возникнуть дополнительные расходы и задержки, ведущие к повышению цен и осложняющие проведение закупок. From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may ensue leading to higher prices and disruption to the procurement concerned.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !