Sentence examples of "терпеть кораблекрушение" in Russian

<>
Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад. Think of the lamentable response by US President Bill Clinton's administration to the Rwandan genocide in 1994 or Australia's shameful rejection of asylum-seeking boat people in the Tampa affair under John Howard's government a decade ago.
Я больше не могу терпеть его безделия! I cannot put up with his idleness any longer.
Я говорю о том, что, учитывая расстояние до берега, было бы чистым ребячеством добровольно играть в потерпевших кораблекрушение и добираться туда вплавь. I mean, given where the shore is, it'd be pathetic and childish to play voluntary castaways by swimming out there.
Я больше не могу терпеть эту боль. I cannot bear the pain any more.
Папа, представь, что ты потерпел кораблекрушение. After all, Father, suppose it was you cast away.
Примириться с необходимостью терпеть боль. Bite the bullet.
Но надо помнить о том, чтобы в бурных океанах страстей не произошло кораблекрушение совести. But we must take care, lest borne away by a torrent of passion we make shipwreck of conscience.
Я не могу терпеть жару. I can't stand the heat.
Я не прыгну в воду, а спокойно высажусь на берег, и не буду играть в кораблекрушение. I won't jump, I'll go to land calmly and I won't play castaways.
Я больше не могу терпеть её дурные манеры. I cannot put up with his bad manners any longer.
Спустя несколько месяцев Шаббир сумел попасть на борт утлого судёнышка контрабандистов на турецком берегу Эгейского моря, но оно потерпело кораблекрушение, и десятки беженцев, находившиеся на нём, утонули. Months later, after managing to board a trafficker’s flimsy vessel on Turkey’s Aegean coast, he found himself shipwrecked, surrounded by dozens of drowned fellow refugees.
Я терпеть не могу формальный стиль письма! I utterly despise formal writing!
Я не могу больше терпеть. I can't hold it anymore.
Терпеть не могу этого типа. I can't bear that fellow.
Я не могу больше терпеть этот холод. I can't stand this cold anymore.
Я терпеть не могу эту глупою женщину. I can't stand that silly woman.
Он больше не мог терпеть боль. He could no longer stand the pain.
Том больше не мог терпеть нытье Мэри. Tom can't put up with Mary's whining any longer.
Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими. I can't stand being laughed at in front of others.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий. Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.