Exemples d'utilisation de "территорий" en russe avec la traduction "territory"

<>
Заслушивание представителей несамоуправляющихся территорий и петиционеров Hearing of representatives of Non-Self-Governing Territories and of petitioners
Пресечение контактов, вопросы земель и территорий Non-contact, lands and territories
учреждениям по вопросам охраны детства штатов и территорий; и State and Territory Child Welfare agencies; and
Это история государств, идеологий, территорий и конфликтов между ними. It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them.
Однако эти фонды не смогут «подпитать» экономику территорий, контролируемых повстанцами. But these funds have been unable to fuel the economy of rebel-controlled territories.
Оккупация палестинских территорий имела ужасные последствия и ей необходимо положить конец. The occupation of Palestinian territories has had terrible consequences, and it is necessary to end it.
Более того, оба эти показателя находятся в пределах их медвежьих территорий. What is more, both these indicators lie within their bearish territories.
Необходимо положить конец незаконным вторжениям, несанкционированным облетам и бомбардировкам соседних территорий. The illegal raids, unauthorized flights and bombardment of neighbouring territories must cease.
После создания территорий для группы продавцов можно назначить записи интересов соответствующему продавцу. After you create territories for your sales team, you can assign lead records to the appropriate salesperson.
В результате государству приходится обеспечивать оборону обширных территорий при явном недостатке населения. This provides far more territory to defend with only half of the population to defend it.
Кроме того, провокации и теракты, исходящие с оккупированных территорий, стали более интенсивными. Moreover, acts of incitement and terrorism emanating from the occupied territories have intensified.
Каким Израиль видит будущее оккупированных территорий и статус миллионов палестинцев, которые там живут? What is Israel’s vision for the future of the occupied territories and the status of the millions of Palestinians living there?
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки. Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories.
Гренландия и Фарерские острова входят в состав Королевства Дании в качестве самоуправляющихся территорий. As parts of the Kingdom of Denmark Greenland and the Faroe Islands are self-governing territories.
Тем не менее, 14-дневный RSI и MACD остаются в пределах своих оптимистичных территорий. Nevertheless, both the 14-day RSI and the daily MACD stayed within their bullish territories.
Однако Ельцин, не желая после распада СССР терять еще больше территорий, нарушил свое обещание. But Yeltsin, unwilling to lose any more territories after the Soviet Union’s initial breakup, reneged on his pledge.
США не единожды противостояли израильской оккупации палестинских территорий 1967 года и призывали к ее окончанию. The US has repeatedly opposed the 1967 Israeli occupation of Palestinian territories and has called for its end.
Предоставление государствами-членами жителям несамоуправляющихся территорий возможностей для получения образования и профессиональной подготовки: проект резолюции Offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories: draft resolution
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий. In the colonial era, it was the official purpose of imperial power to extract wealth from the administered territories.
Единственный вопрос, который Обама должен задать Нетаньяху, следующий: когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий. The only question that Obama should ask Netanyahu is, When will Israel quit the occupied Palestinian territories?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !