Exemples d'utilisation de "течение" en russe

<>
Он развивался в течение десятилетий. It has been developing for decades.
Перенос в течение финансового года Migrating during the fiscal year
Обычно в течение 10 минут Usually within 10 minutes
Духовный прогресс наблюдался в течение веков. We have seen moral progress over time.
(iv) в течение срока действия открытого Контракта: (iv) throughout the term of an open Contract:
Люди видели его в течение ночи и ранним утром. People saw him through the night and early in the morning.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища. Churches, school groups, hospitals, private residents - everyone built one of these in a matter of months.
Кроме того, транспортное средство должно вернуться в место погрузки в течение 48 часов с момента начала рейса; The vehicle must, furthermore, return to the loading point within 48 hours of the start of the round.
В течение последних лет специалисты по менеджменту качества традиционно делали упор на процессы и соответствующей этому подходу горизонтальной оргструктуре. In recent years, quality management specialists have traditionally placed emphasis on processes and the horizontal organizational structure that corresponds to this approach.
В течение этих 30 лет телеканалам Берлускони удалось проецировать этот иллюзорный портрет успеха на итальянское общество. In the space of just 30 years, Berlusconi's TV stations managed to impose this illusory portrait of success on Italian society.
Элементы в почтовом ящике хранятся в течение неопределенного времени или до отмены хранения. Items in the mailbox are held indefinitely or until the hold is removed.
В течение предстоящих 12 месяцев приоритетной задачей должно быть сдерживание инфляционного давления в условиях растущих цен на нефть. Over the next 12 months containment of inflationary pressures amid rising oil prices has to be the principal priority.
Затем в течение ночи у нас есть еще два заседания центральных банков: Банка Японии (BOJ) и Резервного банка Новой Зеландии (РБНЗ). Then overnight we have two more central bank meetings: Bank of Japan (BoJ) and Reserve Bank of New Zealand (RBNZ).
Там было очень сильное подводное течение, мы могли погибнуть. There was a really strong undertow, we could have died.
Если обеспечение признается имеющим силу, однако обремененные активы не имеют ценности для имущественной массы или же не могут быть реализованы управляющим в деле о несостоятельности в течение разумного срока, законодательство о несостоятельности может разрешать управляющему в деле о несостоятельности возвращать обремененные обеспечением активы обеспеченному кредитору с разрешения суда или без такого разрешения. Where a security is determined to be valid but the secured assets have no value to the insolvent estate, or cannot be realized in a reasonable period of time by the insolvency representative, the insolvency law may allow the insolvency representative to surrender the secured assets to the secured creditor, with or without court approval.
Как тогда на пляже одним летом, когда я попала в большое разрывное течение, и не ходила в океан 16 лет. Like the time at the beach that one summer when I got caught in that really big riptide, and I didn't go back into the ocean for 16 years.
В течение какого времени действителен билет? How long is the ticket valid for?
Рассмотрение анкеты в течение двух недель Consideration of the application form during 2 weeks
Иногда в течение нескольких секунд. Sometimes within a matter of seconds.
И они взаимозависимы в течение длительного периода. And they are interdependent over a long term.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !