Exemples d'utilisation de "течении" en russe avec la traduction "flow"

<>
Для удовлетворения требований о неприкосновенности персональных данных, могут быть установлены цифровые границы и препятствия этим потокам, в то время как мир нуждается в их свободном течении. Digital borders and obstacles to data flows might be erected to meet demands for privacy at a moment when the world needs data to flow freely.
В рамках КРВР экосистемный подход диктует необходимость того, чтобы при осуществлении таких мероприятий, как строительство плотин и ирригационных сооружений, лесонасаждение и градостроительство, обязательно учитывались последствия сокращения или увеличения водотока на среды обитания, включая прибрежные и морские зоны, и населенные пункты в нижнем течении; необходимо также принимать меры по предотвращению серьезного или необратимого изменения экосистем. The An ecosystem approach to IWRM dictates that activities such as dam construction, irrigation schemes, forestry and urban development must consider the impact that reduced or increased water flow will have on downstream environments, including coastal and marine environments, and human settlements, and that measures must be taken to prevent serious or irreversible changes to the ecosystem.
С учетом важной роли частного сектора как потенциального покупателя следует изучить возможность его участия в финансировании государственных схем, особенно в тех случаях, когда муниципалитет или местные органы управления принимают решение осуществить и финансировать мероприятия в верхнем течении реки в целях повышения качества экосистемных услуг, таких, как снабжение чистой питьевой водой или устойчивость водного потока. Given the private sector's important role as a potential buyer, its participation in funding public schemes should be explored, particularly in cases where a municipality or a local government decides to undertake and finance upstream activities to improve ecosystem services, such as safe drinking water or a sustainable water flow.
Капитан, держите курс по течению. Captain, head in the direction of the flow and then drift with it.
Ты не можешь изменить течение времени. You can't reverse the flow of time.
Острова хлама такие огромные, что меняют направление течений. The debris fields are so wide and long, they can change the flow of water.
Я просто плыву по течению, как кусок дерева. I just go with the flow, like a piece of driftwood.
Мы сможем регулировать уровень воды, благодаря дамбе, выше по течению. We are able to control the flow of water from the upstream dam.
Гидроразрыв пластов требует миллионы тонн воды, наверное, он отслеживал течение реки. Fracking requires millions of gallons of water, so he was probably tracking the rivers flow.
Иными словами, мы не подразумеваем течение времени, оно — часть самого опыта. In other words, we don’t infer the flow of time; it’s part of the experience itself.
Люди осмелились поверить, что они могут совершить невозможное - изменить течение реки. Men bold enough to believe they could do the impossible - change the river's flow.
Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо. At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg.
Получаем огромную сумму наличными и сохраняем имя, поддерживая с течением времени доходы. Up front payout while retaining the name and maintaining cash flow over time.
Брайан, похоже на то, что течение реверсивного времени начинает влиять также и на нас. Brian, it appears the flow of reverse time is beginning to affect us as well.
Не совсем, но они могут замедлять течение времени внутри, если у них достаточно энергии. Not completely, but they can slow down the flow of time in the space between, given enough energy.
В течение шести месяцев сток ниже по течению от гидротехнических сооружений в Самурске отсутствует. For six month, there is almost no water flow downstream the hydrotechnical installation at Samursk.
в два раза превышает максимальный расход выхлопных газов, выделяемых в течение фаз ускорения ездового цикла; либо twice as high as the maximum flow of exhaust gas produced by accelerations of the driving cycle; or
в два раза превышает максимальный расход отработавших газов, выделяемых в течение фаз ускорения ездового цикла; либо Twice as high as the maximum flow of exhaust gas produced by accelerations of the driving cycle; or
Главные особенности трансграничных водоносных горизонтов в целом включают естественное подповерхностное направление течения грунтовых вод, пересекаемое международной границей. The key features of transboundary aquifers in general include a natural subsurface path of groundwater flow, intersected by an international boundary.
Он почувствовал, что вся его жизнь перевернулась, как река внезапно изменившая направление течения, побежав вдруг в гору. He felt his whole life turn, like a river suddenly reversing the direction of its flow, suddenly running uphill.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !