Exemples d'utilisation de "течений" en russe avec la traduction "course"

<>
Смотрите, что произошло в течение столетия. But look what happened in the course of that century.
Ответ зависит от дальнейшего течения кризиса. The answer depends on the future course of the crisis.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
С течением времени он изменил своё мнение. In the course of time, he changed his mind.
В течение своей карьеры, он во многом изменился. He, over the course of his career, changed a great deal.
Однако в течение десятилетия мы заметили существенное изменение. In the course of the decade, however, I noticed a subtle change.
Конечно, все обязательства можно выполнить в течение 3 месяцев. I of course could Implement it and have it up and running in 3 months.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Over the course of his life, Darwin had great privilege.
И в течение одного поколения Израиль был совершенно изменён. And in the course of one generation, Israel was completely changed.
Сокращение внешнеторгового оборота в течение 2014 года было незначительным. Foreign trade marginally decreased over the course of 2014.
А теперь, как чайная чашка изменила течение Китайской истории? Now, how did the teacup change the course of Chinese history?
В течение выполнения проекта возможно отслеживать различные аспекты его продвижения. During the course of a project, you can monitor various aspects of the project’s progress.
В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас. Over the course of a decade, the world appeared to forget about us.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. In the course of the summer, the prospect of a perilous fall has become only more likely.
И в течение получаса ни один шприц не был распакован. And over the course of half an hour, not one syringe was filmed being unwrapped.
Земля в течение всей истории своего существования подвергалась воздействию астероидов. Of these, asteroids are the most familiar. We’ve been hit by several over the course of Earth’s history.
И потом, конечно, в естественном течении вещей, они расширятся обратно. And then, of course, in the natural course of things, they will expand back.
Ну, три или четыре большие выплаты в течении нескольких недель. Well, three or four big payouts over the course of a few weeks.
Кровеносные сосуды в наших руках повторяют течения рек на Земле. The blood veins in our hands echoed a course of water traces on the Earth.
Это означает, что цена пары EUR/USD снижалась в течение дня. This means that over the course of a single day the price of the EUR/USD dropped.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !