Exemples d'utilisation de "тикают" en russe
Часики тикают и ты чувствуешь, что твое время на исходе.
The clock's ticking, and you feel like time's running out.
Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия:
All at once we seem to hear two demographic time-bombs ticking:
Так в греческой газете Ekathimerini сказано: "Греция купила некоторое время на недавнем совещании, но часы тикают.
As the Greek newspaper Ekathimerini said, “Greece bought some time at the recent meeting but the clock is ticking.
Так что часики тикают мы должны получить все ликвидные активы, какие сможем прежде чем разразится скандал.
So there's a bit of a ticking clock to get whatever liquid assets we can before a potential scandal blows up.
Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит.
He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that his life is slowly ebbing away.
Часики отцовства тикают, и мы не хотим быть этими печальными старыми отцами в брюках с завышенной талией ковыляющими в детский сад.
Father time is ticking away, and we don't want to be those sad old dads in the high-waisted slacks hobbling to kindergarten graduation.
Во Фат заманил тебя в Корею, убил одного из твоих людей, только чтобы узнать, что тебе известно о Шелбурне, часы тикают, Стив.
Wo Fat lured you to Korea, killed one of your people just to find out what you know about Shelburne, and the clock is ticking, Steve.
В любом случае, часы тикают, и чем дольше ты будешь молчать, тем меньше шансов у неё на выживание, а соответственно, и у тебя.
Whatever, the clock is ticking and the longer you hold out on me, the less chance she has of surviving, and it's also true for you.
Уже все явственнее можно слышать, как тикают две бомбы замедленного действия: демографический взрыв в странах третьего мира и потрясающие темпы старения населения в странах мира первого.
All at once we seem to hear two demographic time-bombs ticking: the continuing population explosion in parts of the third world, and the astonishing rate of aging in the first world.
В 90-х годах появились унижающие истории женщин, ждущих в разочаровании, в то время как тикают их "биологические часы", и проклинающих себя за то, что ставили карьеру на первое место вместо того, чтобы найти избранника и родить детей.
The 1990's produced a demeaning narrative of women waiting in frustration as their "biological clocks" ticked, cursing themselves for putting career first at the expense of finding Mr. Right and having children.
Но когда банк заявил об убытке в 3,6 миллиарда евро (4,7 миллиарда долларов США) за первое полугодие, внезапный крах надежности породил страхи, и нервные инвесторы задают вопрос: не тикают ли где-нибудь еще такие же мины замедленного действия?
But when the bank announced a first-half loss of €3.6 billion ($4.7 billion), the sudden collapse of confidence was alarming, and nervous investors are asking whether there are similar time bombs ticking elsewhere.
Социологическая бомба замедленного действия может просто продолжать тикать.
The sociological time bomb may simply continue ticking.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité