Exemples d'utilisation de "товарищи" en russe avec la traduction "comrade"
Боевые товарищи красноармейцы, командиры, комиссары!
My comrades-in-arms, Red fighters, commanders, commissars!
Товарищи коммунисты, кажется, быстро поняли превосходство арийской расы.
It seems the comrades have understood the superiority of the aryan race.
В честь Клары Цеткин и Розы Люксембург, товарищи.
In honour of Clara Zetkin and Rose Luxembourg, comrades.
Ваш муж с Дугласом - боевые товарищи, как я погляжу.
Your husband and Douglas, comrades-in-arms, I see.
Борьба за мир для всех людей против Гитлера, товарищи, Гитлеру - война!
Fight for peace among all peoples for Hitler, comrades, Hitler is war!
Тональность преимущественно элегическая: и собрались тогда товарищи построить вместе новый мир.
The tone is overwhelmingly elegiac: back then, comrades came together to build a new world.
"То футболиста избивают всей толпой, то флаги жгут, то товарищи камнями друг друга забрасывают.
"Here an entire crowd beats up a footballer, there they burn flags, there comrades throw rocks at each other.
Рядом со мной стояли мои друзья и старые товарищи по тюрьме и подполью Солидарности:
Next to me stood my friends and long time comrades in jail and Solidarity underground:
Однако, как и их товарищи в фармацевтической промышленности, такие хакеры имеют тенденцию оставлять контрольные знаки.
But, like their comrades in the pharmaceutical industry, such hackers tend to leave telltale signs.
Довольно часто наши товарищи прибегали к массовым акциям: забастовкам, демонстрациям, петициям, дипломатической борьбе и т.д.
Quite a number of times our comrades used mass action: strikes, demonstrations, petitions, diplomatic struggle and so on.
В вооруженной до зубов стране, наполненной ветеранами войны, которые видели, как их товарищи отдают свои жизни, это — очень опасная игра.
In a country armed to the teeth and awash with military veterans who have seen comrades make the ultimate sacrifice, this is a dangerous game to be playing.
Рядом со мной стояли мои друзья и старые товарищи по тюрьме и подполью Солидарности: Яцек Курон, Збигнев Буяк, Владислав Фрасынюк.
Next to me stood my friends and long time comrades in jail and Solidarity underground: Jacek Kuron, Zbigniew Bujak, Wladyslaw Frasyniuk...
И рядом с каждой фамилией, вы записали суммы денег которые эти товарищи переводят на ваш счет в банке на Каймановых островах.
Next to those names, you readily note down all sums of money that those comrades transfer to your account on the Cayman islands.
Естественно, они декларируют дружбу с Фиделем Кастро и готовы заключить его в объятья, лишь бы старые товарищи не обвинили их в предательстве идеалов.
Naturally, they declare friendship with Fidel Castro and seek his embrace to prevent old comrades from accusing them of betraying their legacy.
Вместо этого он и его товарищи по оружию из бывшего КГБ поставили себя выше закона, отказались от имеющей большое значение социально-экономической реформы и плыли по течению за счет высоких мировых цен на нефть.
Instead, he and his ex-KGB comrades-in-arms placed themselves above the law, abandoned meaningful social and economic reform, and coasted on high world oil prices.
Естественно, если Макрон победит и станет просто ещё одним функционером истеблишмента Европы, тогда мои товарищи и я начнём выступать против него столь же энергично, как мы сейчас выступаем – и должны выступать – против Ле Пен.
Naturally, if Macron wins and becomes merely another functionary of Europe’s deep establishment, my comrades and I will oppose him no less energetically than we are – or should be – opposing Le Pen now.
Сталин со товарищи жил в кремлевской роскоши и великолепии, в то время как их советских сограждан миллионами (в основном по инициативе Сталина) уничтожали выстрелами в голову, избивали до смерти или просто бросали умирать в замерзшей тундре.
Stalin and his comrades lived in lavish splendor in the Kremlin while millions of their fellow Soviet citizens were (largely on Stalin’s initiative) shot in the head, beaten to death, or simply left to die on the frozen tundra.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité