Exemples d'utilisation de "тот же самый" en russe
Полиция перевернула все вверх дном в тот же самый день.
The police conducted a raid the day you were arrested.
Тот же самый чай и для вас, но права выбора у вас нет.
You folks, I'm going to show you these two teas, but you don't have a choice.
Многие привыкли полагать, что уменьшение добычи на один баррель уменьшает объемы экспорта на тот же самый баррель.
This is based on the simple assumption of that every barrel taken out from production will feed into a similar fall in exports.
В интернет-платформах, помогающих найти талантливых сотрудников, используется тот же самый подход только к сфере труда, причем с тем же эффектом.
Online talent platforms apply a similar approach to the world of work – with a similar impact.
Чудо заключается в том, что все мы проснулись сегодня утром и в тот же самый момент поразительным образом к нам вернулось наше сознание.
The wonder is about the fact that we all woke up this morning and we had with it the amazing return of our conscious mind.
И это был тот же самый мужчина, тот, кто 10 минут назад похоронил своего сына - подростка - это было что-то, совершенно непостижимое для меня.
And this is a man who, 10 minutes ago, had just put his teenage son in the ground - something I just can't even imagine.
Это означает, что уровень конкуренции снижается, а цены становятся выше. Это тот же самый путь к снижению реальных доходов, что и снижение зарплат напрямую.
That means less competition and higher prices – as sure a way to lower real incomes as lowering wages directly.
Около 6000 человек в прошлом году пострадали от противопехотных мин, но за тот же самый период около 1,9 миллиона человек умерли от туберкулеза как первопричинной болезни.
And there's about 6,000 people last year that walked on a landmine, but worldwide last year, almost 1.9 million died from tuberculosis as a first cause of infection.
Как выяснилось, в тот же самый период времени правительство Анголы получило займы от частных банков на идентичную сумму, предоставив в качестве залога по кредиту будущие доходы от продажи нефти.
It so happens that the Angolan government borrowed a similar sum from private banks in this period, mortgaging future oil revenues as security.
В данном случае 1,2968 - это цена Bid. Учитывая спред 2 пункта, в тот же самый момент цена Ask составила 1,2970 (т.е. Ask = Bid + Spread = 1,2968 + 0,0002 = 1,2970).
In this case, 1.2968 is the bid price, and given the spread of 2 points, the ask price was 1.2970 (i.e. ask = bid + spread = 1.2968 +0.0002 = 1.2970).
И все же, компромисс, достигнутый за "круглым столом", имел положительные последствия даже для них, поскольку коммунистические "реформаторы" начали строить новые карьеры в бизнесе и политике (тот же самый Александр Квашневский стал вторым демократически избранным президентом Польши).
Yet the Roundtable compromise turned out to be good even for them, as communist "reformers" began to build new careers in business and politics (one, Aleksander Kwaśniewski, became Poland's second democratically elected president).
Глядя в тот же самый бинокль в наши дни, эти ветераны-хладовоины видят в исламизме монолитное движение с четким и организованным руководством, с ясной и последовательной идеологией, с наглой и жестокой стратегией – движение, которое изо всех сил идет к своей цели развязывания всемирного джихада.
These days, peering through a similar lens, they regard Islamism as a monolithic movement with coordinated leadership, a coherent ideology, an unabashedly violent strategy, and an aim of world jihad with all possible speed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité