Exemples d'utilisation de "точки останова" en russe
Выбор шаблона перерыва для определения ставок для каждой точки останова.
Select a break master to define the charges for each breakpoint.
Структуры базы ставки определяются в точках останова.
The rate base structures rates in breakpoints.
Например, расстояния структурируются по точкам останова 50, 100 и 150 миль.
For example, distances are structured into breakpoints of 50, 100, and 150 miles.
Введите единицу для точек останова в ставке перевозчика, например "Мили" или "Объем".
Enter a unit for the breakpoints in the shipping carrier’s rate, such as Miles or Volume.
С нашей точки зрения его предложение вполне разумно.
From our point of view, his proposal is reasonable.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
С практической точки зрения в его плане есть множество недостатков.
From the practical point of view, there are many shortcomings in his plan.
В Нидерландах есть обычай, что, когда при постройке дома дошли до наивысшей точки, и крыша готова к кладке черепицы, хозяин угощает строителей так называемым «черепичным пивом», чтобы это отпраздновать. На коньке крыши ставится флаг. Если хозяин скупой и отказывается угостить работников, ставят не флаг, а метлу.
In the Netherlands, it is the custom that, when during the construction of a house the highest point has been reached and the roof is ready for tiling, the client treats the construction workers to so-called "tile beer" to celebrate this. A flag is then placed on the ridge of the house. If the client is too stingy to treat, not a flag, but a broom is placed.
С точки зрения культуры, их не следовало бы называть дикарями.
With regards to culture, you could say they're like barbarians.
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать.
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
С точки зрения учителя учить её был одним удовольствием.
As far as the teacher was concerned, she was a joy to teach.
Предложение может оставаться правильным с точки зрения грамматики, даже если в нём высказывается ложная мысль.
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct.
Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité