Exemples d'utilisation de "точное" en russe avec la traduction "accurate"
Traductions:
tous2630
accurate1181
exact834
precise488
definitive14
positive11
pinpoint10
punctual3
faithful3
minute2
strict2
autres traductions82
А точное количество записей легко получить с помощью строки итогов в режиме таблицы.
Moreover, an accurate count of records can be easily obtained by using a Totals row in a datasheet.
От нее пострадало так много людей, что подсчитать точное число жертв очень сложно.
So many people suffered that it is difficult to count the number of victims accurately.
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
Mao Zedong used to refer to them as the European civil wars, and it's probably a more accurate way of describing them.
Большинство стран не располагает дезагрегированными данными, позволяющими дать точное представление об образовании коренных народов.
Most countries do not have disaggregated data that can give an accurate description of the education of indigenous peoples.
При необходимости можно изменить бюджетную модель во время выполнения проекта, чтобы получить более точное представление проекта.
If necessary, you can adjust the budget model when the project is in progress to get a more accurate view of the project.
Мониторинг температуры поверхности не дает нам достаточно точное представление о глобальном потеплении, которое вызвано деятельностью человека.
Monitoring surface temperatures does not give us an accurate enough representation of human-induced global warming.
В конце, серия таких выводов будет обрабатывать целые предложения и параграфы, чтобы найти точное по смыслу изображение.
At the end, a series of deductions like these would handle entire sentences and paragraphs to yield an accurate text-meaning representation.
Торн сделал фильм, с помощью которого широкая зрительская аудитория сможет получить некоторое реальное и точное представление о науке.
Thorne got a movie that teaches a mass audience some real, accurate science.
Эта функция предоставляет более точное отслеживание сумм налога, принятых поставщиками, и обеспечивает более точный расчет себестоимости купленных номенклатур.
This feature enables more precise tracking of tax amounts that are charged by vendors and provides more accurate costing of purchased items.
И я очень быстро привыкаю к тому, что это и есть точное соотношение хорошего и плохого в мире.
And very quickly, my brain starts to think that's the accurate ratio of negative to positive in the world.
Это обеспечивает точное и полное отражение расходов в общей бухгалтерской книге и модуле контроля за обязательствами за соответствующий год.
This ensures that the expenditure in the general ledger and commitment control is accurate, complete and recorded in the correct year.
Более полное и точное отражение японского экономического прогресса в статистике крайне важно для придания инвесторам уверенности, которой заслуживает японская экономика.
A more comprehensive and accurate representation of Japan’s economic progress is vital to give investors the confidence that Japan’s economy merits.
Что ж, если это с Земли, мы сможем вычислить страну, но это не достаточно точно мы должны определить точное местоположение.
Well, if it's from Earth, this could give us the country, but that's not accurate enough we must pinpoint the exact location.
Наше нынешнее понимание физики значительное и точное, насколько это возможно, но оно не такое красивое и связное, каким оно должно быть.
Our current understanding of physics is powerful and accurate, as far as it goes, but it is not as beautiful and coherent as it should be.
Мы считаем, что энергичные и транспарентные консультации критически важны на всех этапах, поскольку они укрепят конкретное, объективное и точное представление докладов.
It is our view that rigorous and transparent consultations are crucial at all stages, as they will enhance concise, objective and accurate reporting.
В то же время она будет контролировать временные и долгосрочные назначения, с тем чтобы обеспечивалось точное документирование характера предложений и отказов.
At the same time, it will monitor offers of temporary or longer-term assignments, so that the pattern of offers and rejections is accurately documented.
Учёные могут открещиваться от таких методов, но полинезийские мореплаватели используют их, потому что они дают точное определение угла и направления движения судна.
Now science may dismiss this methodology, but Polynesian navigators use it today because it provides them an accurate determination of the angle and direction of their vessel.
Осуществление этого проекта позволит иметь более точное, с точки зрения численности и демографических данных, представление о лицах, в интересах которых осуществляются программы УВКБ.
The project, once launched, would aim at establishing a more accurate picture, in terms of numbers and demographic data, of the beneficiaries of UNHCR programmes.
При этом даже сами правительственные социологи признают ограниченность имеющихся у них данных - пользуясь строго научными методами подсчитать точное число иммигрантов, особенно нелегальных, невозможно.
Even the government statisticians acknowledge the limitations of their data collection: keeping an accurate count of immigrants, particularly those here illegally, is far from an exact science.
Может быть, вы слышали, что его назвали «Индексом страха», но это ошибочное обозначение и не точное представление того, чем он является на самом деле.
You may hear it called the "Fear Index", but that too is a misnomer and not an accurate representation of what it is.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité