Exemples d'utilisation de "трагичный" en russe
Traductions:
tous57
tragic57
Вместо ответа, я приведу в пример поучительный и трагичный конец истории китобоя Эссекс.
I think the end of the story of the whaleship Essex offers an illuminating, if tragic, example.
Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей.
The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers.
Не хотелось бы омрачать и без того трагичный день, но я думаю, что кто-то мог съесть часть мозга Джереми.
I don't want to cast a darker shadow on an already tragic day, but I think someone may have eaten part of Jeremy's brains.
Вчера в секторе Газа произошел трагичный инцидент: от рук оккупантов погибла 65-летняя палестинка Камила Сулейман Саид, которую задавило до смерти во время сноса оккупантами ее дома.
In a tragic incident yesterday in the Gaza Strip, the occupying forces killed a 65-year old Palestinian woman, Kamila Suleiman Sa'eed, when they demolished her home and crushed her to death.
Саттер: Демографическая ситуация по-настоящему трагична.
SATTER: The demographic situation is truly tragic.
История в процессе своего создания часто слишком трагична.
History in the making is all too often tragic.
Трагично было бы балдеть от истребления, пронзания, обезглавливания.
That'd be tragic, taking the fun out of slaying, stabbing, beheading.
И, наверное, самое трагичное то, что он потерял самоуважение.
And perhaps most tragically, he lost his self-worth.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное.
For Schumpeter, there was something both noble and tragic about the spirit of capitalism.
Трагично то, что геноцид снова повторился, на этот раз в Судане.
Tragically, genocide is happening again, this time in Sudan.
Нет, другая жена Лэнса из трагичного, но тайного прошлого времен ИРС.
No, Lance's other wife from his tragic but secret CNI past.
Такие фаталистические взгляды трагичны и могут привести к настоящему самореализовавшемуся кошмару.
This fatalistic vision is tragic and could become a self-fulfilling nightmare.
Это трагично, потому что не используются многие уникальные и даже исторические возможности.
That is tragic, because many unique and even historic opportunities are not being seized.
Мы видим, как разошлась гниль и как трагично разрушились наши моральные устои.
We see how far the rot has spread, and how tragically the foundations have crumbled.
И эта мысль была бы смешной, если бы не была такой трагичной.
The idea would be laughable if it were not so tragic.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité