Exemples d'utilisation de "традиционного" en russe
Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
Only a new approach could break the mold of conventional wisdom.
Другими словами, чем способствовать исчезновению традиционного образования, МООК и другие инновационные модели могут стимулировать развитие образования как в реальных, так и в виртуальных классах.
In other words, rather than bringing about the end of brick-and-mortar education, MOOCs and other innovations will spur the progression to so-called “click-and-mortar” education.
Описывается разработка строк традиционного финансового отчета.
Describes how to design the rows of a traditional financial statement.
Этот аппарат стоит восьмую часть от стоимости традиционного аппарата, продемонстрированного мной ранее.
This machine comes in at an eighth of the cost of the conventional machine that I showed you earlier.
То есть фильмы, снятые до 1905 года, до распространения в кино традиционного повествования.
This is to say, films made before 1 905, before conventional narrative filmmaking took over.
Формирование и печать выбранного традиционного финансового отчета
Generate and print a specific traditional financial statement
Помимо традиционного лечения, если вы идете на такие изменения, это может помочь снизить риск рецидива.
And whether or not you have conventional treatment, in addition, if you make these changes, it may help reduce the risk of recurrence.
Титульный лист — печать обложки для традиционного финансового отчета.
Cover page – Print a cover page for the traditional financial statement.
Это коренным образом отличается от традиционного представления на Западе о том, что главным мотивом Исламистского терроризма является религия.
This is in marked contrast to the conventional view in the West that the prime motive for Islamist terrorism is religious.
Мы должны очистить наш умы от традиционного мышления.
We must empty our minds of traditional thinking.
Хотя это способствовало достижению договоренности, Декларация не была одобрена в ходе традиционного международного процесса с участием многочисленных заинтересованных сторон.
While this facilitated agreement, it left the Declaration without the approval of a conventional international multi-stakeholder process.
Описывается создание, печать и экспорт традиционного финансового отчета.
Describes how to generate, print, and export a traditional financial statement.
Многофункциональность в значительной степени связана с нерыночным выпуском общественных благ, которые представляют собой совместную продукцию более традиционного товарного производства (ОЭСР, 2001 год).
Multifunctionality is strongly associated with non-market outputs of a public good nature that is a are joint products of more conventional commodity production (OECD, 2001).
Диапазон печати — печать описания диапазона до традиционного финансового отчета.
Print range – Print a description of the range before the traditional financial statement.
Негативные стороны традиционного подхода к экономическому развитию, в котором предпочтение отдаётся доходам и занятости в ущерб защите окружающей среды, особенно ярко проявляются в Китае.
The downsides of the conventional approach to economic development, which favors income and employment over environmental protection, are particularly apparent in China.
Ежедневная одежда из черного сатина, традиционного покроя, для низшего ранга.
Habit in black satin, along traditional lines, for novices.
В этом отношении оружейный комплекс не отличается от более традиционного производственного объекта, если не считать повышенных требований в плане мониторинга и контроля за выбросами и стоками.
In this respect the weapons complex is no different from a more conventional facility, except for the high degree of emission and effluent monitoring and control usually imposed.
Используйте форму Финансовый отчет для создания столбца для традиционного финансового отчета.
Use the Financial statement form to design a column for a traditional financial statement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité