Exemples d'utilisation de "траура" en russe avec la traduction "mourning"

<>
Тюрьма – это всегда место для траура. Prison is always a place of mourning.
Наше правительство объявило 13 сентября днем траура. Our Government declared 13 September a day of mourning.
Мой дядя сказал три дня траура прошли. My uncle say your three days mourning over.
В знак траура надо сидеть ближе к земле. You sit low to the ground as a sign of mourning.
Ты получишь "свой дом" назад, когда неделя траура закончится. You'll get your house back when the week of mourning ends.
Когда Дерек Морган скажет "Согласен", для незамужних всей страны наступит день траура. When Derek Morgan says "I do," it'll be a national day of mourning for single women everywhere.
Меня всегда интересовали ритуалы траура, С тех пор как я расшифровала папирусный свиток Ну. The practice of mourning has always intrigued me, ever since I transcribed the Papyrus of Nu.
По мере того, как сменяются поколения, памятники переходят из средств выражения траура к инструментам образования. As generations pass, monuments evolve from a medium of mourning to instruments of education.
Общие прения были открыты на следующий день после траура по случаю годовщины совершенных 11 сентября нападений. The opening of the general debate followed the day of mourning in commemoration of the attacks of 11 September.
После траура по своему убитому лидеру миллион ливанских граждан собрались в центре Бейрута, требуя правды, справедливости и свободы от сирийского господства. After mourning their murdered leader, one million Lebanese citizens united in downtown Beirut to publicly call for truth, justice and freedom from Syrian domination.
Олицетворяя местный символ траура, эти столбы с остроугольными крышами напоминают посетителям крестьянский крест или человеческую фигуру с поднятыми в мольбе руками. Designed as a local symbol of mourning, these poles, with their sharply angled roofs, remind viewers either of a peasant cross or a human figure with hands raised in prayer.
В начале февраля 2006 года в Скупщине Косово должны были быть проведены выборы для избрания нового президента после окончания официального периода траура. A vote at the Kosovo Assembly for the election of a new President was to follow the official mourning period, in early February 2006.
Мы просим всех европейцев соблюдать три минуты молчания в пятницу, 14 сентября, в полдень и мы также объявляем 14 сентября 2001 года днем траура. We ask all Europeans to observe three minutes of silence Friday, 14 September at 12h00 and we also declare 14 September 2001 a day of mourning.
Председатель подчеркнул высокое качество работы Отдела транспорта ЕЭК ООН и личное активное участие его Директора г-на Капела Феррера, который, к сожалению, отсутствует по причине семейного траура. The Chairman underlined the quality of the work provided by the UNECE Transport Division and the personal commitment of its Director, Mr. Capel Ferrer, unfortunately absent due to a familial mourning.
Мы приветствуем незамедлительное и решительное осуждение этого варварского акта президентом и Скупщиной Косово, а также то, что прошлая пятница, 6 июня, была объявлена в Косово днем траура. We welcome the immediate, strong condemnation of that act of barbarism by the Kosovo President and the Kosovo Assembly, and the fact that 6 June, last Friday, was designated a day of mourning in Kosovo.
Сегодня в Сьерра-Леоне день национального траура по случаю гибели приблизительно 100 человек, пропавших в море вблизи Фритауна, после того как опрокинулся паром, на котором они плыли. Today is a day of national mourning in Sierra Leone, following the death of approximately 100 people, who perished in the sea near Freetown when their ferry capsized.
Как получилось, что 29 ноября стал днем скорби и траура — днем, когда на практике скорбят именно о появлении Государства Израиль и одобрении международным сообществом идеи создания двух государств? How can it be that 29 November has become a day of mourning and grief, a day that in practice laments the very birth of the State of Israel and the international endorsement of a two-State solution?
Вызывает беспокойство также то, что в некоторых странах, считающих себя демократическими, годовщина освобождения от фашизма рассматривается как день траура, а те, кто участвовал в вооруженной борьбе против нацизма, становятся объектами уголовного преследования. It was also worrying that, in some countries which considered themselves democracies, the anniversary of the liberation from fascism was considered a day of mourning, and those who had engaged in armed struggle against Nazism were the objects of criminal prosecution.
Кроме того, открытие памятников нацистам и объявление дней, когда празднуется освобождение от нацизма, днями траура, равно как и аресты антифашистов, протестующих против нацистских парадов, делают принятие данного проекта резолюции еще более насущным. Furthermore, the inauguration of monuments to Nazis and declaration of the days of liberation from Nazism as days of mourning as well as the arrest of anti-Fascists for the sake of Nazi parades made the need for the draft resolution all the more urgent.
"но в знак сожаления, что такие горестные события происходят с теми, кто заслуживает счастья, 12 сентября по всей стране объявляется днем траура, который должен сопровождаться всеми ритуалами, как для члена королевской семьи". But as sign of regret that events of such sorrowful nature must be arriving to those deserving of better happiness, 12 September is appointed as day of mourning for entire country, to observe same with fireworks and other ceremony just as for member of royal family.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !