Exemples d'utilisation de "требование" en russe avec la traduction "demand"
Traductions:
tous11484
requirement7516
claim1551
demand1143
request349
needs199
call179
requiring145
demanding88
requesting29
claiming19
calling for16
clamor3
desire3
press for2
pressing for1
pushing for1
soliciting1
autres traductions239
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
Rather, it is a demand for a fair international legal order.
Подозреваемый выдвинул требование, придерживаясь задуманного плана.
Our suspect has made a demand that is in keeping with his agenda.
Третья проблема - это главное требование развивающихся стран.
The third issue is developing countries' major demand.
Заявка с целью пополнения представляет требование для пополнения запасов.
A requisition that has a purpose of replenishment represents a demand to replenish inventory.
Тем или иным образом это требование должно быть удовлетворено.
This demand will have to be met in some way.
Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид.
These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed.
Только ООН может ответить на требование о правосудии переходного периода.
Only the UN can meet the demand for transitional justice.
Ответом на это будет требование к каждому здравому человеку применять мышление.
And the response to that is that we demand the exercise of thinking from every sane person.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение.
The Palestinians' demand for the right of return has an analogous meaning.
Когда он услышал наше требование, чтобы Сараево было немедленно освобождено, он сорвался.
When he heard our demand that the siege of Sarajevo be lifted immediately, he exploded.
США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
The US is not making a demand as much as it is issuing a plea for help.
Когда цель заявки — пополнение, требование выражается в терминах количества вместо денежной суммы.
When the requisition purpose is replenishment, demand is expressed as a quantity instead of a monetary amount.
Но не только арабы или мусульмане поддерживают справедливое палестинское требование равноправного мирного соглашения.
Yet it is not just Arabs or Muslims who support the Palestinians’ just demands for a fair peace agreement.
После этой речи меня упрекали за требование вывода советских войск из нашей страны.
After the speech I was reproached for my demand that Soviet troops leave our country.
Например, с первых недель революции существовало требование принятия нового закона, регулирующего судебную власть.
For example, a new law regulating the judiciary has been a demand of the revolution since its early weeks.
Последнее требование – сокращение поддержки мигрантов в ЕС – лидерам Евросоюза будет труднее всего удовлетворить.
His last demand – fewer benefits for EU migrants – will be the hardest for EU leaders to accept.
Требование Нетаньяху относительно того, чтобы будущее палестинское государство было демилитаризированным, - справедливо, обоснованно и необходимо.
Netanyahu's demand that the future Palestinian state be demilitarized is just, reasonable, and necessary.
Сегодняшний кризис дает нам очередную возможность улучшить методику управления, создавая требование общественности относительно реформ.
By creating a large public demand for reforms, the current crisis offers another opportunity to improve governance arrangements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité