Exemples d'utilisation de "требование" en russe avec la traduction "request"
Traductions:
tous11484
requirement7516
claim1551
demand1143
request349
needs199
call179
requiring145
demanding88
requesting29
claiming19
calling for16
clamor3
desire3
press for2
pressing for1
pushing for1
soliciting1
autres traductions239
Требование ФБР является сигналом попытки усиления контроля.
The FBI's request signals a new attempt at control.
Удовлетворить (полностью или частично) изложенное в жалобе требование Клиента;
Satisfy (fully or partially) Client’s request as stated in the complaint, or
Власти Китая, например, будут очень рады, если Apple выполнит требование ФБР.
The Chinese authorities, for example, would be delighted if Apple complied with the FBI's request.
Ответ генералов на требование АСЕАН будет являться важным сигналом намерений режима.
How the generals respond to the ASEAN request will be an important signal of the regime's intentions.
За этим последовало одобрение данного закона, требование пересмотреть его и неожиданная официальная встреча с лидером "Хамаса".
This was followed by approval of the law, a request for its revision, and a surprise official meeting with the leader of Hamas.
Выполняя факультативное требование представления информации, Латвия указала, что ежегодно поступает и обрабатывается до 30 таких просьб.
Fulfilling an optional reporting requirement, Latvia stated that up to 30 such requests were received and processed on an annual basis.
В такой ситуации таможенные органы не должны отказывать в проведении досмотра, кроме случаев, когда они считают это требование необоснованным.
In such a situation Customs authorities should not refuse to carry out the examination unless they deem the request not to be justified.
Кроме того, в Типовой закон можно было бы включить требование о необходимости обоснования использования процедур " запроса предложений " и " конкурентных переговоров ".
Further, the Model Law could include a requirement that the use of the “requests for proposals” and “competitive negotiations” procedures be justified.
Если действия персонала включены, это требование часто становится излишним, поскольку они представляют собой ту же информацию, которая предоставляется для запроса действия персонала.
When personnel actions are enabled, this requirement often becomes redundant because it is the same information that is supplied for the personnel action request.
статья 38: предусматривается международное судебное сотрудничество в случаях, когда поступает требование о конфискации орудий преступления либо доходов, денег, ценных бумаг или имущества, полученных преступным путем;
Article 38 provides for international legal cooperation in connection with requests for confiscation of instruments used to commit an offence or the proceeds, money, securities or goods so obtained.
В целях повышения производительности API в мобильных сетях в версию 2.4 добавлено новое требование: теперь в запрос GET необходимо явно добавить нужные вам поля.
To try to improve performance on mobile networks, Nodes and Edges in v2.4 requires that you explicitly request the field(s) you need for your GET requests.
Процедура, касающаяся заключительных переговоров, включая требование выдвижения наилучшей и окончательной оферты, не содержит ничего неожиданного для участника процедур, поскольку об этом говорилось в запросе предложений.
The procedure for final negotiations, including the requirement of a best and final offer, was not an unexpected event to the bidder, as they would have been advertised with the request for proposals.
Второй этап – требование о неприменении права вето, поддержанного по крайней мере 50 государствами-членами, включая как минимум пять участников от каждой из признанных географических группировок.
The other would be a request for veto-restraint by at least 50 member states, including at least five members from each of the recognized geographical groupings.
Суд отметил, что в соответствии со статьей 59 КМКПТ от продавца не требуется предъявлять формальное требование об уплате цены для демонстрации того, что покупатель задерживает платеж.
The court noted that under article 59 CISG, a formal request for payment is not required on the part of the seller to demonstrate that the buyer is in arrears.
В комментарии будет также пояснено, что во втором предложении проводится различие между правом на требование платежа по независимому обязательству и правом на получение средств по независимому обязательству.
The commentary will also explain that the second sentence distinguishes a right to request payment under an independent undertaking from a right to receive the proceeds under an independent undertaking.
26 октября заместитель министра финансов ответил на письмо Ассоциации, согласившись удовлетворить просьбу о том, чтобы на этапе предварительного отбора не применялось требование об отсутствии задолженности по уплате налогов.
On 26 October, the Deputy Minister of Finance responded to the Association's letter, acquiescing to the request that the pre-qualification process defer the requirement for a tax clearance.
В таких случаях требование в отношении ежеквартальной отчетности уже действует, поскольку национальные учреждения-исполнители обязаны представлять доклады о ходе осуществления проектов в связи с просьбами о выделении ежеквартальных авансовых средств.
A requirement for quarterly reporting under this modality already exists, since national executing agencies are required to report on the progress of projects in connection with requests for payment of quarterly advances of resources.
Председатель говорит, что требование о том, чтобы сообщение было в письменном виде, подразумевается в выражении «таким же образом» в последнем предложении, поскольку запросы предложений обязательно должны быть в письменном виде.
The Chairman said that the requirement for communications to be in writing was implicit in the phrase “in the same manner” in the last sentence, since requests for proposals would necessarily be in writing.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité