Exemples d'utilisation de "требоваться" en russe

<>
Traductions: tous2529 need1502 be required969 autres traductions58
Легализация документов (например, консульских фактур) не должна требоваться. Legalisation of documents (e.g. consular invoices) should not be requested.
Преимущество OneNote в том, что вам будет редко требоваться что-либо напечатать. The beauty of OneNote is that you never have to print anything.
Например, для одного проекта может требоваться еженедельное представление табелей учета рабочего времени. For example, one project might require weekly timesheets.
Кроме того, уже не будет требоваться заверенный перевод, поскольку удостоверения будут стандартизированы. In addition, a certified translation would no longer be necessary because permits would be standardised.
Для использования определенного контента может требоваться золотой статус Xbox Live Gold либо дополнительная плата. Xbox Live Gold membership and additional fees and/or requirements apply for some content.
(в) Базовый инструмент и другую информацию, касающуюся Ордера, которая может требоваться время от времени. (c) the Underlying Instrument, and other information applicable to the Order as we may require from time to time.
Как правило, проверка продвижения занимает 60 минут, но в некоторых случаях может требоваться больше времени. Promotions are generally reviewed in 60 minutes, but in some instances, the review process may take longer.
Документы и другие свидетельства будут требоваться в минимальном объеме, который разумно необходим при данных обстоятельствах дела. Documents and other evidence required will be the reasonable minimum that is appropriate under the particular circumstances of the case.
Для служб, установленных на одном сервере, может требоваться настройка нескольких полных доменных имен (FQDN) для этого сервера. The services that are installed on a single server may require that you configure multiple fully qualified domain names (FQDNs) for the server.
Согласно нормам ведение журнала Exchange может не требоваться, но с его помощью можно обеспечить соответствие нормативным требованиям. Although a regulation may not specifically require journaling, Exchange journaling can help your organization achieve compliance with the regulation.
При этом не будет требоваться дефицита ниже планки в 3 % от ВВП по каждому году для каждой страны. It would not require a headline deficit of below 3% of GDP in each and every year, in each and every country.
В организации может требоваться, чтобы заявка на командировку подавалась перед тем, как сотрудник понес расходы, которые оплачивает организация. Your organization may require that a travel requisition be submitted before an employee incurs an expense that is charged to the organization.
В нем сказано, что документы и другие свидетельства будут требоваться в минимальном объеме, который разумно необходим при данных обстоятельствах дела. It stipulates that documents and other evidence required will be the reasonable minimum that is appropriate under the particular circumstances of the case.
У вас могут отсутствовать разрешения на редактирование файлов, или может требоваться извлечение файлов из библиотеки или заполнение обязательных столбцов либо метаданных. You might not have permission to edit the files, or the library might require checkout or have required columns or metadata.
В этой статье предусматривается, что необходимые документы и другие свидетельства " … будут требоваться в минимальном объеме, который разумно необходим при данных обстоятельствах дела. This article stipulates that documents and other evidence required will be the “… reasonable minimum that is appropriate under the particular circumstances of the case.
От людей, которые используют только приложение Outlook, не будет требоваться сбросить пароль Office 365, пока не истечет его срок хранения в кэше. People who only use the Outlook app won't be forced to reset their Office 365 password until it expires in the cache.
Тем не менее, может по-прежнему требоваться сохранять некоторый контроль над квотами хранилища и ростом архивных почтовых ящиков для отслеживания затрат и расширения. However, you may still want to retain some control of the storage quotas and growth of archive mailboxes to help monitor costs and expansion.
В зависимости от характера соединителя и количества сетевых адаптеров на сервере, соединителю отправки может требоваться доступ к внутреннему или внешнему (общедоступному) DNS-серверу. Depending on the nature of the connector, and how many network adapters are in the server, the Send connector could require access to an internal DNS server, or an external (public) DNS server.
Не будет от них требоваться и взаимная увязка внутренней политики в таких областях как промышленное производство, налогообложение, трудовое законодательство и защита окружающей среды. Neither would they be asked to harmonize behind-the-border policies in such areas as industrial regulation, taxation, labor rules, or environmental standards.
В связи с этим она решила исключить слово " допускаться ", стоящее в квадратных скобках и сохранить слово " требоваться ", исключив квадратные скобки, в которые оно заключено. It was therefore agreed that the word “permitted” in square brackets be deleted and the word “required” be retained outside square brackets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !