Exemples d'utilisation de "требуемой" en russe

<>
Поставленные товары не соответствуют требуемой норме. The supplied goods fail to meet the requested standard.
Требуемой запчасти больше нет на складе в течение нескольких лет. We have not kept the part you requested in stock for years.
Закон гарантирует, что жертвы преступления получат поддержку в требуемой им форме. The law ensures that victims of crime shall receive the form of support they need.
На странице Параметры целевой аудитории задайте критерии для требуемой целевой аудитории: On the Target audience settings page, define the attributes for the audience you want to target:
Для предоставления требуемой Вами информации мы должны будем нарушить банковскую тайну. The information you requested is subject to banker's discretion.
Из чего можно сделать вывод, что количество требуемой энергии прямо пропорционально размеру. So, you might expect that the total amount of energy needed goes up at the same rate as any increase in size.
Получатели выбираются путем создания запросов, которые выполняют фильтрацию для получения требуемой комбинации контактов. You select recipients by creating queries that filter for the combination of contacts that you want.
Спецификации требуемой функции были официально закреплены, и проводятся технический анализ и разработка нового модуля. The requirement specifications have been formalized and the new functionality is undergoing technical review and design.
Если я делаю соединение тонким, насколько это возможно, то я использую самый минимум требуемой бумаги. If I make the flap as skinny as possible, I get to the limit of the minimum amount of paper needed.
В порядке обеспечения требуемой дистанции распознавания сигнальный огонь должен иметь определенный диаметр линзы и определенную силу света. In order to ensure the requisite recognition range, the signal light must have a certain lens diameter and luminous intensity.
К прочей требуемой информации относятся сведения об окружающей среде, географические данные, извещения судоводителям, а также правила и предписания. Any other information needed is environmental, geographic information, notices to skippers, rules and regulations.
Взаимодействуйте с партнером Microsoft Dynamics AX для создания иерархий, необходимых для организации и для формирования отчетности, требуемой законодательством. Work with your Microsoft Dynamics AX Partner to create hierarchies that address both organizational and statutory reporting needs.
К прочей требуемой информации относятся сведения об окружающей среде, географические данные, извещения судоводителям, время прохождения, а также правила и предписания. Any other information needed is environmental, geographic information, notices to skippers, service times and rules and regulations.
Вы подтверждаете, что сумма Первоначально требуемой маржи не указывает на ваши потенциальные трейдинговые убытки и никоим образом не ограничивает их. You acknowledge that the amount of Initial Margin Requirement does not indicate or in any way limit your potential trading losses.
К прочей требуемой информации относятся сведения об окружающей среде, географические данные, извещения судоводителям, правила и предписания, а также время прохождения. Any other information needed is environmental, geographic information, notices to skippers, rules and regulations and service times.
Передача запрашиваемому государству-участнику документа с просьбой о явке какого-либо лица осуществляется как минимум за 30 дней до требуемой явки. A subpoena shall be delivered to the requested State Party at least 30 days before a person is to appear.
Экономическому развитию Латинской Америки часто мешал недостаток внутренних сбережений, что вело к потребности в иностранном капитале для поддержания требуемой нормы инвестирования. Growth in Latin America has often suffered from a shortage of domestic savings, leading to the need for foreign capital to sustain an adequate rate of investment.
Сохранять сведения трассировки бывает полезно, например если необходимо прикрепить информацию к заказу контроля качества или другой документации, требуемой для соблюдения норм. Saving the details of a trace is useful, for example, if you want to attach the information to a quality order or other compliance documentation.
Создание международно-правовой инфраструктуры, требуемой для поддержки таких механизмов, представляет собой масштабную и трудную задачу, для решения которой требуется много времени. Setting up the international legal infrastructure needed to support such mechanisms is an ambitious, difficult, and time-consuming undertaking.
Рыночные реформы, в особенности ликвидация государственной монополии на телекоммуникаций (что позволит частным компаниям свободно вкладывать средства в создание требуемой инфраструктуры), крайне необходимы. Market reforms are critical, especially freeing telecommunications from state monopolies so that private companies are free to invest in needed physical infrastructure.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !