Exemples d'utilisation de "требуемую" en russe

<>
Заполните требуемую информацию о счете Fill in the requested account information
(b) увеличить в отношении вас Требуемую маржу. (b) increase your Margin Requirement.
Напротив, характер акций оказывает огромное влияние на требуемую степень диверсификации. With stocks, the nature of the stock itself has a tremendous amount to do with the amount of diversification actually needed.
Там можно получить всю информацию, требуемую для корректной настройки Дата Центров. All information needed to set up Data Centers correctly can be obtained there.
В полях Местоположение и Валюта выберите пункт назначения командировки и требуемую валюту. In the Location and Currency fields, select the travel location and the currency that you want to apply.
Разверните список номенклатур строк, выберите требуемую номенклатуру строки и произведите необходимое действие. Expand the list of line items, select the line item to work with, and take the appropriate action.
В форме Поиск клиента выберите требуемую запись клиента и щелкните Выбрать клиента. In the Customer search form, select the customer record you want, and then click Select customer.
Эти спецификации включают в себя дату окончания срока, требуемую маржу и часы торговли. These specifications include the expiry date, margin requirement and the hours of trading.
отделочное покрытие поверхности, обеспечивающее требуемую защиту (например, напыление металлической пленки на алюминий, анодирование); или a surface finish giving adequate protection (e.g. metal sprayed on aluminium, anodizing); or
При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность. If necessary, the IMF can issue special drawing rights (SDRs) to generate the global liquidity needed.
Если дата отгрузки отлична от текущей даты, выберите требуемую дату в поле Дата отгрузки. If the ship date differs from the current date, select the date in the Ship date field.
Выделите строки или столбцы, а затем на вкладке Макет выберите требуемую высоту и ширину. Select the rows or columns and then select Layout and choose your height and width.
Варианты и уточнения поиска, которые улучшают возможности поиска и позволяют быстрее находить требуемую информацию. Search suggestions and refiners for an improved search experience that helps users find the information they want, faster.
Маржа означает Первоначально требуемую маржу и/или Поддерживаемую маржу и иногда ее называют «вариационная маржа». Margin means Initial Margin Requirement and/or Maintenance Margin and is sometimes referred to as 'variation margin'.
В области Управление базой данных щелкните правой кнопкой мыши требуемую группу хранения и выберите команду Свойства. In the Database Management pane, right-click the Storage Group you want to work with and select Properties.
Коррекция определяет тип необходимой для выполнения диагностики, выполняющий ее персонал, а также требуемую и планируемую дату завершения диагностики. A correction identifies what type of diagnostic should be performed, who should perform it, and a requested date and a planned date for completing the diagnostic.
Есть огромная разница между конкретным человеком, который не способен выполнить требуемую функцию, и когда никто не может выполнить эту функцию. There is a huge difference in a given individual not being able to perform a function and no one being able to perform a function.
Следовательно, мы настоятельно советуем вам предоставить всю требуемую нами информацию, которая необходима для определения вашей готовности к торговле на Форекс. Consequently, we strongly advise you to provide us with any requested information which we believe to be necessary for the purpose of enabling us to assess the appropriateness of our products for you.
Опыт говорит о том, что практически все хозяйственные единицы регистрируются в начале своей деятельности и представляют требуемую отчетность и документацию. According to our experience, almost all units register upon start of their work and almost all submit relevant statements and reports.
Автор заявляет, что по прибытии из Канады сотрудники полиции угрожали ему в связи с тем, что он не сообщил требуемую ими информацию. The author states that he received threats from the police upon arrival from Canada for not having given them the information they wanted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !